Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я потом все расскажу. В двух словах: сейчас я работаю в "Джубер Паблик". И сюда приехала в качестве его помощницы. Мне придется отвечать на звонки, ведь ему сейчас не до этого…

— А-а, — протянула Рита. — А как же вы встретились?

Лаура густо покраснела и приготовилась сочинить какую-нибудь сносную историю, но, к ее счастью, вмешался отец:

— Ну, ну, друзья мои, будет. Девочка же сказала, что спешит и объяснит все потом. Так что давайте выйдем из комнаты и дадим ей переодеться…

— Ладно, ладно, разворчался, — обиженно буркнула Рита и взяла Бьянку за руку. — Пойдем, дочка. Лаурита, дорогая, а ты поздно вернешься?

— Надеюсь, что нет, — механически ответила Лаура, глядя в зеркало над трюмо.

— Уж постарайся, — попросила мать, закрывая дверь. — Очень хочется узнать, как ты там…

— Хорошо, мама.

Лаура смотрела в зеркало, но не видела своего отражения. Она думала о том, что сказала ей мать о визите Бобби Джу. Если она не ошиблась, то он приходил сюда именно в то утро. Но зачем? Чтобы вернуть ее? Поговорить с ней? Увидеть ее? Впрочем, что бы там ни было, это в прошлом. Теперь она не решится спросить об этом у Роберта… А ей так хотелось задать этот вопрос…

Она посмотрела на часы. Времени на то, чтобы привести в порядок спутавшиеся после сна волосы и переодеться, оставалось немного. Лаура распахнула чемодан и вытащила из него черный костюм: пиджак с английским воротником и расклешенные брюки. Она не очень-то любила брючные костюмы, но в таких случаях они были незаменимы. В конце концов, она идет не на свадьбу, а на похороны. И мини-юбка с кружевной блузой были бы совсем неуместны.

Вниз, под пиджак, Лаура надела темно-синий топик. Распустив волосы, расчесав их и собрав тугим узлом на затылке, она мельком взглянула на себя в зеркало. То, что надо. Скромно и элегантно.

Схватив сумочку, она выбежала из комнаты. Главное, чтобы мать не задержала ее на пороге со своими расспросами, иначе она не успеет вовремя. А опаздывать на это мероприятие ей совсем не хотелось. Она и без того чувствовала себя белой вороной. На похоронах наверняка соберутся родственники и друзья дяди Роберта, а Лаура не относилась ни к тем, ни к другим.

Выйти за порог родного дома ей удалось без приключений. К счастью, такси, вызванное отцом, приехало вовремя. Лаура уселась на заднее сиденье и всю дорогу думала о том, как сейчас чувствует себя Роберт. Все это время он держался молодцом, но Лаура понимала, что он скрывает свои чувства, чтобы не показаться слабым.

К ее великому облегчению, Роберт не упал духом. Он бегал то по поручениям матери, то по поручениям тети и, очевидно, у него не было времени для того, чтобы грустить. Дел было очень много, и все их нужно было выполнить до того, как начнется церемония похорон.

Лаура выразила семье Джуберов свои соболезнования и предложила тете Роберта помощь, которая была с радостью принята. Антония Джубер отправила девушку на кухню — протереть посуду, чтобы затем расставить ее на столе в гостиной. Лаура с готовностью взялась за эту нехитрую работу. Во-первых, ей действительно хотелось хоть чем-то помочь этим людям, а во-вторых, Лаура надеялась произвести на родственников Бобби Джу приятное впечатление.

Впрочем, к ней и без того отнеслись довольно тепло. И если она была обделена вниманием, то только потому, что все были заняты делами и погружены в нерадостные мысли о смерти и предстоящих похоронах.

Похороны были самыми обычными: речь священника, комья земли, брошенные в могилу, слезы родственников. Роберт долго утешал рыдающую тетю, что ему, в конце концов, удалось. За столом Антония Джубер была уже спокойнее, чем на кладбище. Через какое-то время атмосфера окончательно разрядилась, гости выпили и начали интересоваться жизнью за пределами Ньюсакса.

Мать Роберта, Линда Джубер, спрашивала Лауру о том, как та встретилась с ее сыном. Лаура смешалась. Она так и не успела сочинить связную историю об их встрече. Но ее выручил Роберт.

— Мы встретились в кафе, — ответил он за Лауру. — Она сидела там с подругами. Я проходил мимо их столика и узнал ее… Лауре хотелось сменить работу — до "Джубер Паблик" она работала секретарем… Но ее работа неважно оплачивалась. А мне нужна была помощница, и я позвал Лауру к себе.

Лаура покраснела. Из-за нее Роберту приходилось лгать собственной матери… И все же она была благодарна этому мужчине, который с готовностью пришел ей на выручку, видя, что она смешалась и не знает, что сказать. А ведь мог бы молчать и ждать, пока Лаура выкрутится сама…

— Надо же, — искренне удивилась Линда Джубер. — И в большом городе люди умудряются найти друг друга… Насколько я помню, когда вы учились в школе, вы почти не общались… Чужбина объединяет…

— Возможно, — пожал плечами Роберт. — Правда, я уже привык к этой, как ты выражаешься, "чужбине". У меня там свой дом, своя фирма…

— А ты, Лаура? — спросила девушку Линда. — Привыкла или все еще скучаешь по Ньюсаксу?

— Не совсем привыкла, — честно призналась Лаура. Ведь жизнь в городе, куда она бежала от преследований Чарли, длилась не больше нескольких месяцев… — Но привыкаю потихоньку. А по Ньюсаксу я скучаю. Конечно, скучаю. Ведь у меня, как и у Роберта, здесь осталась семья.

— Знаю, — улыбнулась Линда. — Отец, мать и сестра. Мы с Оскаром часто встречаем их в парке по воскресеньям. Кстати, а где ты жила до этого?

— В Олбери, — ответила Лаура и опустила глаза. Ей совсем не хотелось, чтобы мать Роберта расспрашивала ее о той жизни, о которой Лауре совсем не хотелось вспоминать.

Роберт понял причину ее тревоги. Понял, почему в глубине лазуритовых глаз стынут осколки боли и страха.

— Расскажи мне, как отец? — спросил он мать, чтобы увести разговор в другое русло. — Я так и не успел поговорить с ним в этой суете…

— О, Оскар ужасно переживает смерть брата. А ему не следует волноваться, ты же знаешь, у него больное сердце…

Линда Джубер оседлала своего любимого конька и понеслась на нем прочь от Олбери. Чего и добивался Роберт. Лаура угадала его тактический прием. Ее душа вновь наполнилась благодарностью к этому человеку. Как она может отблагодарить его за то, что он для нее сделал? Вряд ли ее опрометчивая влюбленность — достойная благодарность для Роберта. Возможно, узнай он об этом — пришел бы в ужас. Ведь это чувство уже связало его с Рейчел…

Эта мысль обжигала ее, причиняла ей боль. Лаура не могла понять, как за такое короткое время она смогла влюбиться в человека, к которому раньше не испытывала ничего, кроме симпатии… Впрочем, Лаура знала, что лукавит. Ведь если бы она испытывала к Роберту только симпатию, едва ли оказалась бы той ночью в его постели. То была страсть, яркая, мгновенная вспышка желания. Лаура уже тогда видела в нем мужчину, красивого, сильного, способного пробудить в женщине жгучую страсть. Видела, но почему-то упустила…

Лаура вновь вспомнила о словах матери. Он приходил к ней в то утро, когда она уже мчалась на поезде в Олбери, напряженно размышляя над тем, нужно или не нужно рассказывать жениху о своей измене… Лаура даже губу от досады закусила. Теперь-то она знает, что потеряла…

Вечером, когда бархатно-морозный воздух Ньюсакса сковала темнота, Роберт предложил Лауре прогуляться.

— Конечно, я могу отвезти тебя домой на такси, но… По-моему, погода замечательная, и не грех было бы пройтись. Я так устал от шумного города, что Ньюсакс мне кажется раем.

— Да, — согласилась Лаура. — Здесь тихо и уютно. Все по-старому, ничего не меняется…

— Это означает "да"? — улыбнулся Роберт.

Лаура кивнула. Они оделись и вышли в хрупкую морозную мглу, пахнущую горящими листьями.

— А знаешь, ты понравилась моей маме, — сказал вдруг Роберт. — Она сказала, что ты —

очаровательная девушка… Ей кажется, ты не изменилась с тех пор, как уехала из Ньюсакса.

— Но мы-то оба знаем, что это не так… — Лаура поежилась, жалея, что взяла с собой только тонкий плащ. — Хотя, наверное, внешне не изменилась… Но я рада, что понравилась ей. Она очень приятная и добрая женщина.

24
{"b":"137923","o":1}