Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Как же, сгоните вы его теперь с уютного местечка, — хмыкнула Фырк.

— Два часа? Согласен, — снова зевнул Мистер Беда и положил голову на лапы.

— Я полагал, что у ведьм только черные коты, — проговорил Брандель, разглядывая Фырк и Мистера Беду. — Если ты, конечно, Огненная ведьма.

— Нет, — помотала головой Морвен, — вовсе я не обязана ограничивать себя только черными котами.

Брандель что-то пробормотал, но, нахмурившись, умолк. Потом поднял глаза на Морвен и проговорил:

— Хорошо. Об этом поговорим позднее. Но я все же хотел бы хоть немного знать о своих гостях. Пока еще кто-нибудь странный не объявился. — И он исподлобья взглянул на парящего рядом голубого осла.

— А как ты относишься к колдунам? — внезапно спросила Морвен.

— Никогда ни одного не встречал, — ответил Брандель. — И не уверен, что жажду встречи. У них неважная репутация.

— У тебя правильные сведения, — отметила Симорен. — Это хорошо... Так вот, слушай. — И она принялась рассказывать.

Брандель слушал с жадным интересом, но, как только Симорен приблизилась к концу своей истории, он нахмурился:

— Но как же вам удалось пройти сквозь заросли «ползучих удушителей»? Я полагал, что залатал все щели и прорехи вокруг башни.

— Казюль прожгла в зарослях проход.

— Мм-ммм? — вопросительно промычал Брандель. — Должно быть, удобно путешествовать с драконами?

— Иногда, — уклончиво сказала Морвен. — А иной раз и не очень. Внезапно уши Фырк навострились, а усы встопорщились.

— Ну-ну! Что еще?

Морвен посмотрела в ту сторону, куда уставилась кошка. На верхней ступени лестницы стоял огромный пушистый кот. Угольно-черный, с белым подбородочком, белыми передними лапами и белым пятнышком на самом кончике хвоста, он застыл неподвижно, недоверчиво, настороженно и в то же время с любопытством разглядывая пришельцев.

— Ага, и ты наконец пожаловал взглянуть, что происходит? — обратился к коту Брандель.

— Мурр, — ответил кот.

— У нас гости, — повел рукой Брандель. — Морвен. Симорен. Бандит. А это мой кот Горацио.

— Ну, привет, красавчик, — мяукнула Фырк. Хвост ее дернулся и застыл, а кошечка села и принялась с равнодушным видом умываться.

— Не такой уж он и красавчик, — встрепенулся Мистер Беда.

— Веди себя прилично, — предупредила его Морвен. — Мы в гостях.

Горацио еще минуту постоял неподвижно. Потом медленно и неслышно двинулся через комнату. Перед Фырк он остановился, с интересом оглядывая кошечку.

— Муррр-р, — сказал кот. — Мур-р. Мяу. А-уу?

— Не приставай к ней! — заерзал Мистер Беда, будто собираясь вскочить и кинуться на черного наглеца. Но Морвен повела бровью, поймала его взгляд, и Мистер Беда с неохотой снова растянулся на груди Телемайна, ворча что-то себе под нос.

Фырк посматривала то на Мистера Беду, то на Горацио, словно бы оценивая, прикидывая и размышляя.

— Я тебе сейчас не нужна, Мо-орвен? — кокетливо мяукнула она.

— Нет, — сдержала улыбку ведьма.

— Тогда я поброжу, огляжусь вокру-уг, — протянула Фырк, поглядывая на Горацио. — Ну, привет, ребята. Не скучайте!

— Держи ухо востро! — прорычал ей вслед Мистер Беда. — Не доверяй этому лукавцу.

— Не волнуйся за меня, — походя бросила Фырк. — В конце концов, он приличный кот. — Высоко подняв хвост, она подошла к Горацио. Они вежливо обнюхали друг друга, потом Горацио повернулся и направился к лестнице. И обе кошки исчезли.

— Она об этом еще пожалеет, — прошипел Мистер Беда. — И он тоже. Как только я...

Морвен снова остановила его взглядом.

— Я не ожидала, что придется тебя предупреждать дважды, — строго сказала она.

— Ладно, ладно, погодите...

— Тихо! — приструнила кота Морвен. — Брандель, мы рассказали о себе. Теперь твоя очередь. Ну, во-первых, что ты здесь делаешь?

— Живу, — сказал Брандель. — Тихо, мирно, избегая неприятностей. Во всяком случае стараюсь, — кисло добавил он.

— Понятно, — с доброжелательным интересом проговорила Симорен. — Но как ты попал сюда? Откуда? Не часто встретишь в самом центре сырой болотной топи Огненного ведуна.

Брандель вздохнул.

— Это длинная история. Я из рода Огненных ведьм. Мои родители из Огненных. И большинство дядьев, теток, кузин и кузенов. Моя старшая сестра — Огненная ведьма. И мой младший брат — Огненный ведун. В сущности, все, кроме младшей сестры Рейчел.

— Да, трудно, наверное, ей, — сочувственно проговорила Симорен. — Я-то знаю, как нелегко быть в семье непохожим на остальных.

— Вот и мои родители считали так же, — закивал Брандель. — Поэтому, когда Рейчел была еще совсем маленькой, мама привела ее к фее, жившей в этой башне, и попросила взять в ученицы.

— Фея жила на болоте? — недоверчиво переспросила Симорен.

— Некоторые из них любят уединение, — пояснила Морвен. — Хотя согласна, уединение слишком близко к одиночеству. Продолжай, Брандель.

— Фея согласилась взять Рейчел и научить ее волшебству. По уговору навещать сестру мы должны были не чаще чем один раз в каждые пять лет. Поскольку в башне не было двери, фея спускала на веревке стул. Очень неудобное сообщение. Можно вывалиться. — Брандель смущенно улыбнулся. — Корзина намного надежнее, верно?

Он оглядел слушателей, словно бы ожидая подтверждения, и продолжал:

— Фея строго наказала нам все держать в секрете. Мы старались, но все тайное, как вы знаете, всегда в конце концов становится явным. Пошли слухи. Были совсем уж странные и дикие. Шептались даже, будто моя мама продала Рейчел злой колдунье за пучок зелени.

— Эту историю и я слышала, — поддакнула Симорен.

— Увы, слухи разлетались повсюду. И мы ничего не могли с этим поделать. К тому времени, когда Рейчел исполнилось шестнадцать лет, на болоте стали появляться принцы и рыцари, желающие вырвать прекрасную принцессу из лап злой колдуньи.

Симорен серьезно кивнула.

— И это мне знакомо. Когда я была принцессой драконши Казюль, рыцари и герои покою мне не давали. Ты не поверишь, какие они упрямые.

— Да, да, — обрадованно подхватил Брандель. — Именно! Они все еще наведываются сюда и слушать не хотят, когда я говорю, что здесь нет никакой принцессы. — Он искоса глянул на Морвен. — Поначалу я подумал, что вы тоже за этим пришли.

— Не очень-то мы похожи на недотеп-принцев, — проворчал Мистер Беда, приоткрыв сонный глаз.

— Твоя сестра, наверное, красавица? — заметила Морвен.

Брандель пожал плечами.

— Довольно хорошенькая, по-моему. Некоторое время ей нравились эти неожиданные наезды рыцарей. Зато фея была вне себя. Она же любила уединение. Наконец фея не выдержала и переехала куда-то, оставив Рейчел в башне одну.

— Я не стала бы ее осуждать, — тихо проговорила Симорен.

— Не понимаю, — вмешался Бандит, который слушал все с большим интересом. — Сколько сил и времени надо потратить, чтобы выстроить такую башню! И все бросить? Что же, она не могла их отвадить?

— Ты и представить себе не можешь, как они упрямы и настойчивы. Как осл... — Симорен прикусила язычок.

— К тому же дело было не только в рыцарях, — сказал Брандель.

Бандит недовольно, хмыкнул.

— Я все же думаю...

— Помолчи! — сердито прикрикнула на осла Морвен. — Рассказывай дальше, Брандель.

— О чем я толковал?

— О башне, — подсказала Морвен. — Фея отдала ее твоей сестре...

— Да. И она жила здесь некоторое время, пока ей не стали надоедать вечные крики снизу: «Рейчел! Рейчел!» Эти незадачливые спасители нередко даже имя ее путали. И сестра перестала спускать стул и открывать окно. Все было бы ничего, пока не появился этот Мак-Арон...

Морвен насторожилась.

— Погоди минутку. Кто, ты сказал, появился?

— Мак-Арон Вамист. — Глаза Бранделя вдруг гневно сузились и кулаки сжались сами собой. — Самый отвратительный, самый низкий, самый недалекий, самый самоуверенный... — С каждым словом Брандель все повышал и повышал голос, пока не принялся кричать во все горло. И внезапно волосы его запылали.

110
{"b":"136527","o":1}