В двенадцать часов осталась только “Европа”, и Шелтон, пожав плечами, пошел на девятнадцатую улицу, где находился отель.
Купив газету, Шелтон смог полюбоваться огромными шапками, кричащими, что преступники не найдены. “Мы их найдем!” — было написано большими черными буквами над фотографией, а под ней помельче: “…сказал начальник полиции Хьюидж”. С фото угрожающе смотрел сам Хьюидж, утыкая палец прямо в читающего. Шелтон бросил газету на тротуар.
На автомобильной стоянке возле “Европы” стояла их машина. Шелтон облегченно засмеялся. Невероятно, но Брайен выбрал все-таки именно этот отель. Войдя, Шелтон помедлил.
Какой-то тяжелый груз упал с плеч. Непонятные и странные вещи, преследовавшие его по пятам, кажется, кончились. Что-то огромное, темное, внушающее ужас прошло мимо, краем задев при этом Шелтона. Он знал инстинктивно, что попадая в подобные переплеты, нужно как можно быстрее из них выпутываться. И ни в коем случае нельзя стараться понять, что происходит.
…Старинная бенгальская история рассказывает об одном не в меру любопытном человеке. Однажды в джунглях он увидел, что поперек тропинки лежит что-то полосатое. Что это? — заинтересовался человек. Какой красивый пояс! Или это веревка? А может, змея?! Но в кустах сидел тигр, и это был его хвост. Вся эта история очень печально кончилась. Отсюда мораль: если ты, идя в джунглях, увидишь лежащий на тропинке хвост, не вздумай им интересоваться, наступать и тянуть. Кончиться это может так же печально, как и с человеком из бенгальской истории.
Слава богу, Брайен здесь.
Шелтон осведомился, хотя и не был уверен в том, как зарегистрируется его напарник.
— Брайен? — переспросил портье. — Да, Брайен и Шелтон. Они приехали вдвоем, номер 308.
Шелтон улыбнулся. Брайен молодец, что записал обоих, благо документы Шелтона остались в кабине. И догадался записать на настоящие имена, хотя в запасе были еще одни фальшивые документы. Мистер Хыо-идж пусть ищет гангстеров Маккензи и Гаррисона. Это ему не повредит.
Шелтон медленно поднялся по лестнице, не позвонив. Он знал, что Брайен должен ожидать его.
Шелтон толкнул дверь с табличкой 308. Она была заперта, и он постучал. Подождав, Шелтон постучал еще раз. Раздались неторопливые шаги, щелкнул замок. Шелтон вошел, прикрыл дверь и от растерянности прижался к ней спиной.
— Великий боже, — произнес он с ужасом.
5
— Черт бы меня побрал, это же твой двойник, — сказал Брайен. Он сел на стол и несколько секунд растерянно смотрел на обоих Шелтонов, потом вынул сигарету и закурил. Теперь он смотрел на Шелтонов, слегка прищурив глаза, словно сравнивая. Вошедший был в том же костюме, только пропыленном и разрезанном чем-то на плече, лицо у него было очень усталое, но это, безусловно, был Шелтон.
— Что эхо значит? — холодно спросил Шелтон в чистом костюме. Он помедлил, сунул револьвер под мышку и, скользнув к двери, запер ее. — Теперь разберемся, — сказал он, пройдясь руками по пропыленному костюму второго Шелтона.
— Брайен, — сказал тот, — что это значит?
— Мы тоже хотим это знать, — жестко сказал Шелтон-один и толкнул второго в кресло. — Отвечай.
Он положил револьвер на стол и сел.
…Несмотря на всю непостижимость свалившегося на них факта, все трое уверились в нем через полчаса. Оба Шелтона были настоящими, ни один не был кем-то другим.
— Будь я проклят, — сказал Брайен после тягостного потрясенного молчания, — будь я неладен, если ферплексы не существуют.
Затем Брайен хихикнул.
— Итак, — сказал он, — Шелтон в роли Пирсона. Не хватает невесты, но похоже, я играю ее роль.
— Замолчи, — сказал Шелтон-первый резко. Он повернулся к двойнику.
— Ну-ка, — сказал тот. — Вспомним все после бара Джо. До этого все сходится.
— Этот Джо — ферплекс, — сказал Брайен.
— Давай ты, — сказал Шелтон-первый.
— Вся эта чертовщина началась между дверьми. Когда я вошел, за окнами была ночь…
Он остановился и подумал, что здорово наступил на хвост тигру. Потом продолжал рассказывать.
Шелтон-первый встал, подошел к окну и выглянул. Постоял немного, опершись о подоконник. Подойдя к столу, он взял револьвер и снова отошел.
Шелтон-второй рассказывал о пожарной машине. Брайен встревожился.
— Надо что-то делать, — сказал он.
…Шелтон-первый вдруг почувствовал, что не может. Это было бы все равно, что выстрелить в родного брата. Или в самого себя. Так оно и было бы. В самого себя.
— Надо немедленно убраться, — сказал Шелтон-второй.
Брайен посмотрел на часы.
— Через два часа с четвертью придет поезд, — сказал он.
— А, значит, вы говорили с Моррисоном, — сказал Шелтон-второй. — Нет, это поздно. Надо что-то делать немедленно.
— Мы должны сейчас… — начал Шелтон-первый, сжимая в кармане револьвер и чувствуя, что ладонь вспотела.
Где-то вдалеке вдруг послышался вой сирены. Потом он замолк, по девятнадцатой со звоном проехала машина. Сирена взвыла вновь, удаляясь: по звуку, свернула за угол. Все трое подумали о пожарной машине.
Минута прошла в напряженном молчании.
— Уехала? — беззвучно спросил Шелтон-второй.
Брайен тихо, чуть ли не на цыпочках подошел к окну, открыл его и осторожно высунул голову. Несколько секунд он озирался, потом со сдавленным смешком сказал:
— Так можно падать в обморок от страха перед каждой пожарной машиной.
К окну подошел Шелтон-первый и выглянул.
— Она возвращается, — сказал он через минуту бесцветным голосом. Шелтон-второй и Брайен бросились к подоконнику.
Из-за угла, метрах в ста от отеля, медленно выезжал на девятнадцатую улицу красный пожарный автомобиль. Это была самоходная цистерна с лестницей, кабины у ней не было, четыре человека сидели по бокам. Машина медленно, очень медленно приближалась.
Перед отелем чуть скрипнули тормоза, машина приостановилась, но тут же, как-то неуверенно виляя, двинулась дальше.
— Пронесло, — прошептал Шелтон-второй.
— Надо сматывать удочки.
— Бросаем все — и вниз, к машине!
— Поздно, — сказал Брайен. Веселость слетела с него, он отпрянул от окна с вытаращенными глазами.
Их машина горела! И сейчас же из-за угла вывернул тот же пожарный автомобиль и ударил из гидропушек пенными струями.
— Мы пропали, — взвизгнул Брайен. — Сейчас они до нас доберутся!
— Нет, — сказал Шелтон-первый. — Еще есть надежда.
— Какая?! — завопил Брайен.
— На полицию. — И он, сняв телефонную трубку, крикнул:
— Полиция? Полиция!! Отель “Европа”, девятнадцатая улица! Немедленно, понимаете? немедленно! Здесь Маккензи и Гаррисон! Скорее, номер 308!
— Ну вот, — сказал он, положив трубку. — Теперь остается только ждать.
И ждать им пришлось недолго. В дверь застучали.
Но кто?!