– Вы ведь приедете на праздник? – негромко спросил Кеннет.
– Это неудобно.
– Отчего же, если я вас приглашаю?
– Милорд, вы позволите мне быть откровенной?
– Ваша откровенность – счастье для меня.
Эмбер помолчала, подыскивая правильные слова.
– Я всего лишь гувернантка, – мягко произнесла она. – Это не слишком уместно.
– Но вы ведь леди. Я спросил у Шерры, извините меня за такую вольность.
Значит, он нашел возможность и уточнил. Очень мило.
– Я не та леди, которую приглашают в изысканное общество.
– Почему? У вас третий глаз на затылке или, может быть, хвост растет? Или рожки, как у сатиров? – Кеннет двумя пальцами изобразил скрюченные рога. – Да, у вас нет поместья вроде Фэйрхед-Мэнор, так и что с того? Мне все равно радостно вас видеть.
– Я… не знаю.
Эмбер больше не могла придумать предлогов для отказа; на самом деле, отказываться ей не хотелось, конечно же. Та сила, что притягивала ее к Кеннету, требовала осмысления, требовала подтверждения; Эмбер хотела разобраться в природе собственных чувств, осознать, как мужчина из ее снов внезапно оказался реальным.
– Если леди Даусетт не будет возражать, я с удовольствием приеду.
– Вот и отлично! – просветлел Кеннет, встал и подал Эмбер руку. – А теперь давайте возвращаться, нас и вправду ждут.
Эмбер подозвала Бруно и пошла рядом с Кеннетом, чувствуя – нет, не счастье, – но головокружение.
Кейлин задумчиво проводила взглядом удаляющуюся коляску Даусеттов, помахала рукой и отвернулась от окна.
– Ну и как она тебе? – вопросил Кеннет, развалившийся в кресле и закинувший ногу на подставку. – Правда ведь, очаровательна?
– Ты о мисс Ларк, я полагаю. Да, она мила. И все-таки что-то меня беспокоит.
– Если ты сейчас заведешь речь о ее низком происхождении, я могу и не сдержаться, – предупредил Кеннет.
– Нет, не в этом дело. – Кейлин прошлась по комнате, остановилась у камина, тронула кончиками пальцев статуэтку собачки на полке. – Она меня настораживает. Не могу этого объяснить, но мне кажется, что тебе лучше бы держаться от нее подальше.
– А говоришь, что понравилась тебе.
– Она понравилась. Правда. Только… Она не для тебя, Кеннет.
– И ты видишь это вот так сразу? – возмутился брат. – С первого раза?
– Ты же знаешь, я умею разбираться в людях.
– Я тоже.
Кеннет скривился.
– Тебе просто не нравится, что она гувернантка.
– Не стану скрывать, этот факт тоже имеет значение. Но дело не в этом.
– В чем же тогда?
– Не могу объяснить. Мне кажется, эта девушка принесет нам беду.
– А мне – счастье.
– Кеннет!
– Не смотри на меня столь осуждающе, сестричка. Что, если я отыскал свою любовь?
– Свет тебя не одобрит.
– Какое мне дело до мнения света? Она же не кухарка, в самом деле.
– Ты еще совсем мальчишка, – покачала головой Кейлин.
– Мне столько же лет, сколько и тебе, разве что на несколько минут побольше. А ты почему-то полагаешь себя старше и умнее.
Вот теперь он действительно рассердился – Кейлин видела это по глазам, ощущала злость, как давящую тяжесть.
– Я не хочу обижать тебя или мисс Ларк, Кеннет. Я хочу, чтобы ты хорошенько все обдумал.
– Боишься, что я наделаю глупостей?
– Или она.
– Не беспокойся, сестренка. Все будет благопристойно, я обещаю.
Глава 5
Эмбер выждала денек, прежде чем обратиться за помощью к Шерре. По возрасту ей была ближе Аделия, но Аделия, относившаяся к гувернантке ранее спокойно и равнодушно, после визита к Фэйрхедам Эмбер невзлюбила. Наверное, потому, что Кеннет обратил на мисс Ларк внимание. Шерра же, рассеянная и веселая, вызывала у Эмбер больше доверия.
Хозяйку дома она подкараулила в саду, когда та вышла, чтобы срезать несколько ранних роз. Шерра любила цветы и сама составляла букеты, которые затем распределяла по вазам и комнатам. Высокомерные розы, нежные фиалки, белоснежные лилии – все находили свое место. Шерра напевала, выбирая цветы, и не сразу заметила, что Эмбер подошла.
– Леди Даусетт!
Шерра выпрямилась.
– А, это вы, мисс Ларк.
– Мне нужно с вами поговорить.
– Что-нибудь не в порядке с Бруно? – забеспокоилась Шерра.
– О нет, с ним все хорошо. Он здоров, а сейчас играет с миссис Моуди. – Эмбер замялась. – Это по поводу приглашения виконта Фэйрхеда…
Шерра положила в корзинку очередную срезанную розу и придирчиво уставилась на оставшиеся.
– Да?
– Стоит ли мне его принимать?
– Если вы хотите, то конечно, – пожала плечами Шерра. Она явно не видела никаких проблем; для Эмбер их было море.
– Но это… сопряжено с некоторыми трудностями…
Леди Даусетт выбрала розу; щелкнули садовые ножницы.
– Вы имеете в виду, этично ли это? Ну конечно же, этично. Вы ведь леди.
– Я не такая леди, чтобы ездить к виконтам, – высказала свои сомнения Эмбер.
Шерра внимательно посмотрела на нее.
– А почему, собственно? Потому что вы работаете в нашем доме, мисс Ларк? Но это же глупость. Вы прекрасно воспитаны, умеете вести себя в обществе, унаследовали пусть небольшое, но состояние. Я не питаю никаких иллюзий, будто вы останетесь у нас навсегда. Однажды на вас обратит внимание какой-нибудь джентльмен, и вы удачно выйдете замуж; при вашей красоте и мягком характере это дело пары лет.
Эмбер не думала, что леди Даусетт воспринимает ее именно так.
– Но для этого вам нужно начать выезжать, – спокойно продолжала Шерра, – а пока у вас не было такой возможности. Сельский праздник – отличный шанс познакомиться с людьми нашего круга. Который, если вы не забыли, также и ваш.
– О, леди Даусетт! – растроганно сказала Эмбер.
– В пансионе вам, верно, твердили быть скромнее? – усмехнулась Шерра, выуживая очередную бледную розу из куста. Щелк! – Забудьте об этом на некоторое время. Я буду рада, если вы окажетесь удачно пристроены, так что поедете с нами к Фэйрхедам, даже если Бруно останется дома.
– Но я никогда не бывала в столь блистательном обществе, леди Даусетт.
– А, понимаю. – Шерра окинула взглядом простое платье Эмбер. – Думаю, эту проблему мы решим. У меня полно платьев, которые я не ношу, и у Аделии кое-что найдется. Мы подгоним вам по фигуре.
– Разве это удобно?
– О Господи, в каком же мире вы жили до этого? – изумилась Шерра. – Ну разумеется, это удобно. И не вздумайте возражать.
Ричард вылез из кареты и задумчиво посмотрел на дорогу, еще не просохшую после вчерашнего дождичка. Тут и там стояли лужи, в колеях отпечатались следы колес. Высунувшийся следом за хозяином зевающий Филипп осмотрел это безобразие и заметил:
– Может быть, вы все-таки вернетесь в экипаж, милорд?
– Нет, я хочу прогуляться. – Ричард свистнул, подзывая собаку; Самир радостно выпрыгнул на дорогу и поскакал, разбрызгивая грязь.
– А что мне передать виконту?
– Скажи, что я появлюсь через час. Он не видел меня две недели, еще один час точно переживет. – Ричард полагал, что в такую рань Кеннет еще спит, так что и объясняться не придется.
– Хорошо, милорд.
Дверца захлопнулась, кучер стегнул лошадей, и карета, покачиваясь, покатила в сторону Фэйрхед-Мэнор. Впрочем, эти земли вроде бы уже принадлежат Фэйрхедам; или нет? Ричард бывал в поместье несколько раз, однако границами, проходящими по «вон тому ручью» и «за той изгородью», особо не интересовался. Дорога все равно выведет его к дому, а в такое хорошее утро и прогуляться не грех.
Впрочем, многие сочли бы утро неподходящим для прогулок: тучки закрывают солнце, да и дождь вчера был. Глупцы, ничего они не понимают в красоте природы. Ричард пошел вперед, обходя лужи и периодически тыкая тростью во все подозрительные места. Сапоги он испачкает, это верно, не зря Филипп так кисло смотрел – чистить-то лакею. Но вот поскальзываться – это лишнее, негоже являться к друзьям в измазанных штанах. А правая нога может подвести, знал за ней Ричард эту подлую особенность. На ровной дороге или на тротуаре возможно избежать конфуза, а здесь, в первозданной глуши…