1172 Где кормчий, Что велел плыть в море кораблю, Отчалившему в этот час от бухты Каториноура В стране Такасима? 1173 На реке Ниу, Где сплавляют, говорят, священный лес Люди из Хида, Долетают с берегов слова, А корабль, увы, не проплывет! 1174
Град идет: ка-си-ма-си-ки… Касиманосаки показался мыс, Оттого что волны поднялися, Неужели мимо проплыву? — Ведь о мысе этом столько я мечтал! 1175 Когда я с завистью смотрю на журавлей, Что улетают и перелетают горы В далеком Хаконэ, В Асигара, Как о Ямато полон я тоскою! 1176 В Унаками- бухте, здесь, Летом тянут коноплю… На морские берега Налетели стаи птиц… От тебя же вести нет! 1177 Оттого ль что чисты берега Озера Миката в стороне Вакаса,— Ухожу ли, возвращаюсь я,— Сколько ни гляжу на эти берега, Не могу налюбоваться вволю! 1178 Как будто Инамину миновал, Мне видно, как высоко встали волны В далекой бухте Хикаса, Которая зонтом зовется — от солнца, Солнца, что плывет по небесам… 1179 Как, верно, дома Буду тосковать Я о луне, что блеском озаряла Асадзи — мелкую траву, Растущую в полях Инами… 1180 Катящиеся у пустынных берегов Грозны и страшны голубые волны. Ужели остров Авадзисима Пройду и не увижу я — Ведь от меня совсем он близко! 1181 О Тацута- гора, Где утренний туман, Не прерываясь, тянется повсюду. В тот день, когда отчалит мой корабль, Как тосковать о ней в разлуке буду! 1182 Не белые ли натянули паруса На лодках рыбаков,— Так кажется глазам. А это в бухте Томоноура Бушующие волны в пене встали! 1183 Коль буду счастлив я в своей судьбе, Опять вернусь и буду любоваться На бухту Томо — Щит, Что рыцарь благородный Всегда имеет при себе. 1184 Я, словно птица, Качаюсь на море, И если я слышу, что сильно шумят На дальнем просторе огромные волны, Какая встает в моем сердце тоска! 1185 На многовесельной ладье отплыл, В затишье утреннем покинув берега, И в Мицу славная Мацубара, С которой глаз я не сводил, плывя, Теперь за волнами виднеется вдали… 1186 Травы собирающие Юные рыбачки Промочили рукава насквозь… И хотя промокшую одежду сушат, Но никак не высохнет она! 1187 {Песня из сборника Какиномото Хитомаро} “Не рыбак ли то ловит здесь рыбу сетями?” — Верно, думают люди, смотря на меня, Что явился сюда любоваться пустынным Чистым берегом этим В бухте Акуура. 1188 Азалия На побережье Тоцу, Куда, минуя горы, путь лежит, До той поры, как я приду обратно, Не расцветая, жди меня! 1189–1195 {Семь песен, сложенных Фудзивара Фусасаки} 1189 О буря, не шуми На океане До той поры, как в гавани Ина, Где птицы синагадори летают, Корабль наш не причалит к берегам! 1190 Причалим корабли, Вобьем колы И смастерим шалаш скорее для ночлега: У берегов вдоль бухты Нагаэ Проплыть бывает трудно мимо! 1191 В ворота любимой заходят — выходят… “Заходят-выходят” зовется река, И струи там быстры, Поэтому конь мой споткнулся: Наверное, дома тоскует она обо мне! 1192 У горы Мацути, что сверкает Ярко-белой тканью в вышине, В реках горных Конь совсем мой не шагает: Верно, дома ты тоскуешь обо мне! 1193 Гора Любимая — Имонояма, Что здесь напротив поднялась Горы Любимый — Сэнояма, Согласье, верно, милому дала: Меж ними перекинут мостик… 1194 Когда ты выйдешь к бухте Саига В стране Кии И поглядишь кругом,— Огни костров, зажженных рыбаками, Виднеются повсюду между волн… 1195
Так приятно сердцу моему Платье, тканное из конопли, носить, Милая моя, что сеешь коноплю Возле гор Имо и Сэ В стороне Кии! 1196 {Из старинных собраний песен} Когда милая спросит меня о подарках, Чтобы мог поднести ей подарок в ответ, Собираю ракушки… Волны белые взморья, Не дайте промокнуть мне нынче насквозь! |