482-483 Каэси-ута 482 Все это Мира бренного дела. И потому гора простая, Что раньше мне чужой была, Теперь навеки близкой стала! 483 Как птица поутру, Я в голос плакать буду, С женой возлюбленной моей Отныне мне не повстречаться снова, Надежды нет на встречу с ней! КНИГА ЧЕТВЁРТАЯ
ПЕСНИ-ПОСЛАНИЯ (ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ) 484 Песня, поднесенная младшей сестрой императора Нинтоку своему возлюбленному брату, когда он находился в Ямато О, день один Хоть кто сумеет ждать, Но много долгих дней, Как я здесь ожидала, Ни у кого в душе не хватит сил! 485 Песня, сложенная императрицей Когёку Со времен богов, Друг за другом в мир придя, Множество людей Наполняет всю страну, Словно стаи резвых птиц — Адзи — Взад, вперед снуют, Но тебя, что мной любим, Нынче нет тебя со мной. И весь день, пока с небес Солнце не уйдет, И всю ночь, пока рассвет Не разгонит тьму, Я тоскую о тебе, И заснуть не в силах я, Наконец она прошла, Долгая глухая ночь! 466-487 Каэси-ута 486 Как шумят, летая между гребней гор, Птицы адзи, собираясь стаей, Проходя, шумит народ вокруг, Но печально нынче у меня на сердце, Оттого, что нет тебя со мной… 487 На дороге в Оми, Где гора есть Токо, Есть Река сомнений — Исаягава… Полон я сомнении: эти дни в разлуке Тосковала ль обо мне она? 488 Песня принцессы Нукада, сложенная в тоске по императору Тэндзи Когда я друга моего ждала, Полна любви, В минуты эти У входа в дом мой дрогнула слегка бамбуковая штора — Дует ветер… 489 Песня принцессы Кагами Пусть это был не он, а только ветер, Но это знак, что любит он тебя, Я зависти полна. Когда бы я ждала и вдруг подул бы ветер, О чем тогда я стала б горевать? 490—491 Две песни старой служанки Фубуки 490 Там, где бухта Ману, Там, где заводь стоит, Перекинут мосток за мостком… Оттого ль, что все время о ней я грущу, Мне любимая грезится в снах… 491 Берега у реки покрывают цветы ицумо — Это значит “всегда”. О, всегда, о, всегда Приходи, милый мой, Ты желанным мне будешь всегда! 492—495 Четыре песни, сложенные, когда Табэ Итихико получил назначение в Дадзайфу 492 {Песня Тонэри Ёситоси} Уцепившуюся За рукав одежды, Плачущую горше, чем дитя, Если ты меня оставишь, милый, Что я буду делать без тебя? 493 {Песня Табэ Итихико} О, когда уйду, тебя оставив, Будешь тосковать, наверно, без меня, Пряди черные волос раскинув На подушек мягкие шелка, Тёмной ночью бесконечно долгой! 494 [Песня Табэ Итихико] О человеке том, который дал узнать, Что есть на свете ты, любимая моя, О нем теперь, Когда растет тоска, Я не могу без гнева вспоминать! 495 [Песня Тонэри Ёситоси] Тебя, друг милый, на кого не наглядеться, Как на сияющую в небесах луну, В горах, что в утренних лучах сверкали, Тебя оставила я одного, Простясь, на горном перевале… 496-499 Четыре песни Какиномото Хитомаро 496 Как сотнями рядов гнездятся листья Цветов хамаю, что растут на берегах У бухты дивной красоты — Куману, Так велика тоска на сердце о тебе, И все ж с тобой наедине нам не встречаться! 497 И люди те, Что жили в старину, Ужели так же, как и я, страдали И, о возлюбленной своей грустя, Ночами долгими не спали? 498 Все это не дела Лишь нынешних времен, И люди в старину, бывало, Куда сильней любили, чем теперь, И даже в голос плакали немало! 499 Не оттого ль, что думаю, бывало: “Пусть сотни, сотни раз он посетит меня!” — Хотя гонец приходит от тебя, Но сколько ни придет, Всегда мне мало! 500 Песня жены Го Данъоти, сложенная во время его отъезда в провинцию Исэ Там, в далекой Исэ, охраняемой ветром богов, Там, у берега моря, нарвав себе оги- траву, Может, лег ты уснуть, Сном забывшись в пути На пустынном чужом берегу… 501-503
Три песни Какиномото Хитомаро 501 О, с давних пор на склонах Фуруяма, Где машут девы белотканым рукавом Своим возлюбленным, Стоит священная ограда… С таких же давних пор я полюбил тебя! |