4012–4015 Каэси-ута 4012 Ах, много уже дней В руках мы не держали И сокола с хвостом, как оперенье стрел, И не охотились мы в поле Масиману, А месяцы все шли… 4013
Мне в сновиденье все сказали О соколе, которого я жду, Расставив нынче сети всюду — И тут и там средь горных троп Футагами… 4014 “Будешь ждать — вернется”,— сказаны слова. Цвет свой не меняет никогда сосна, Верно, олух наш Ямада- старичок Сокола в тот день искал, А вот поймать не смог. 4015 На сердце Легче у меня не стало, Гора Суга мне говорит: “Пройдет”. Нет, проходить тоска не начинала И навсегда останется со мной. 4016 Песня Такэти Курохито { Песню передал, исполнив ее, Микуни Ихокуни} Сегодня, в этот день, когда нашел приют Средь снега, что идет, К земле склоняя Камыш, растущий на полях Мэи,— Печалью полны мои думы… {20-й год [Тэмпё (748)]. Весна, 29-й день 1-й луны} {Четыре песни Отомо Якамоти} 4017 Восточный ветер, Верно, сильно дует: Мне видно, как челны отважных рыбаков, Которые в Наго ловили рыбу, Внезапно скрылись в сумрачной дали… 4018 Как видно, в гавани, где ветер дует, Его порывы холода полны. Перекликаясь с женами своими, В Наго Кричат у бухты журавли. 4019 Я знаю хорошо, что это глушь, Далекая, как дальний свод небес. О, как сильна И глубока моя тоска, И нету дня, чтобы утешиться я мог! 4020 Бродя по берегам в Синану У моря дальнего в Коси, Я провожу все эти дни, И даже в долгий день весны Я не могу забыть о доме… {Девять песен Отомо Якамоти} 4021 Песня, сложенная у берегов реки Огами в уезде Тонами Река Огами Отливает алым блеском, Как видно, девы юные стоят Средь чистых струй, стремясь собрать У корней тростника растущий мох чудесный — асицуки. 4022 Песня, сложенная у берегов реки Усака в уезде Мэи Оттого что на реке Усака Много всюду было переправ, От воды, что брызжет на меня Каждый раз из-под копыт коня, Мое платье вымокло насквозь. 4023 Песня, сложенная при виде людей, заставлявших нырять бакланов Всюду между быстрых струй Реки Мэи На шестах горят теперь огни, Множество служилых молодцов Стоя ждут, послав бакланов на улов. 4024 Песня, сложенная во время переправы через реку Хаицуки в уезде Ниикава Наверное, с горы Татияма Сюда спустились белые снега. При переправе На реке Хаицуки Мне струи захлестнули стремена. 4025 Песня, сложенная, когда проходил по берегу моря и направлялся на поклонение в храм Кэта-но камумия Когда, пути в Сиодзи миновав, Я, горы перейдя, пришел сюда, У Хагуи на море Тишь была. О, если б мне весло! О, если б мне ладью! Две песни, сложенные, когда направлялся к селенью Комаки, отплыв из гавани Касима в уезде Ното 4026 [Сэдока] Есть остров на море — Симаяма в Ното, Где, говорят, втыкая в землю тобуса, Деревья рубят, что идут на корабли. Когда я нынче увидал его, Густые рощи встали предо мной. О, сколько же веков, как боги, чтитесь вы? 4027 На ладье, Что в Кумаки спешит, Уходя от берегов Касима, Неустанно веслами гребут, Неустанно о столице я тоскую! 4028 Песня, сложенная, когда в уезде Фугэси переправлялся через реку Нигисигава Так много времени Любимой не видать. Хочу в воде реки Нигисигава, В ее прозрачных струях Погадать. 4029 Песня, сложенная, когда, возвращаясь в Оми, прибыл из уезда Сусу в бухту Нагахама и, бросив якорь, взглянул на луну Когда приплыл Из моря дальнего Сусу, Покинутого рано на заре, Здесь бухта Нагахама в этот час Сверкала, озаренная луной. {Две песни Отомо Якамоти} 4030 Песня, в которой сетовал на то, что соловьи опаздывают петь Когда нетерпеливо ждал, Чтоб соловьи запели песни, Туман весенней дымкой Все закрыл. Проходит месяц в ожидании напрасном… 4031 Песня, сложенная, когда готовил сакэ Ведь эту жизнь, что я молю продлить И что жрецы священным гимном очищают, Твердя слова молитв, Я для кого спасаю? |