2424 Зеркало украшено шнурами… Не-Развязывай зовется та гора, Ах, из-за кого же, Когда ты приходишь, Лягу, шнур заветный я не развязав? 2425 Хоть имею я коня, его не оседлав, Я пешком из края в край прошел Гору Ковата В стране Ямасина — До того замучила меня любовь. 2426 Среди дальних гор Легкой дымкой стелется туман, Я все дальше, дальше ухожу… И очей любимой я уже не вижу И тоскую всей душой о ней. 2427 На реке на Удзи там и тут на отмель Набегает бурная волна Непрерывно… Непрерывно моим сердцем Управляет милая жена… 2428 Удзи — род, где люди в тихая одеты… На реке на Удзи переправа есть. Быстро там теченье… Пусть не скоро встреча, Все равно моею будешь ты женой. 2429 Из-за тебя, что мне была мила И что со мной встречаться здесь не стала, Напрасно только В светлых водах Удзи Подол у платья промочил насквозь. 2430 Ах, не вернется никогда назад Текущая вода реки прозрачной Удзи, Где быстро пены исчезает след… Я полюбил тебя однажды, дорогая, И для меня возврата также нет. 2431 У реки, у быстрой Камогава, На низовье воды тишины полны… После мы спокойно встретимся с тобою, Пусть сейчас не вышло Ничего у нас. 2432 Оттого что о любви сказать словами Слишком страшно показалось мне, Я силой воли заглушил в себе, Как реки горные, Бушующие чувства. 2433 Жизнь, на которую надеяться напрасно, Как на воде писать рукой число, Богов я умолял Продлить еще, Чтоб встретиться с любимою моею. 2434 Как волны, выходя из берегов, Бегут порой неведомо куда, Другому сердце Не отдам я никогда, Пусть даже я, любя тебя, умру! 2435 В море, в стороне далекой Оми, В белой пене катится волна… Хоть не знал пути, Но к дому милой Я пришел семь дней шагая по горам. 2436 Ах, и большие корабли, Войдя в залив Катори, Якори бросали. Какой на этом свете человек Не ведает ни горя, ни печали? 2437
Как бурная волна, что прячет вдруг от глаз Морские водоросли, гнущиеся долу, И в сто рядов и в тысячи рядов Бежит вперед сильнее и сильнее,— Так все сильнее и сильней моя любовь. 2438 Молвы людской, поверь, недолог срок, Любимая моя,— Ведь глубже моря, где тащат сети, Глубже в сотни раз Любовь моя, скрываемая мною. 2439 В море, в стороне далекой Оми, Остров Окицусимаяма… Дальше — глубже море… Так с моей любимой: Все сильней о ней шумит молва. 2440 Ах, корабль, плывущий по просторам дальним В море, в стороне далекой Оми, Бросив якорь, успокоился у брега. Так и я, душою успокоясь, Жду ответа твоего, друг милый. 2441 Моя любовь скрывается в душе, Как в зарослях травы скрывается болото, И оттого что слишком тяжко мне, Я произнес моей любимой имя, А должен был хранить его. 2442 Пусть велика земля, но даже и она Имеет свой предел. Но в мире этом есть Одно, что никогда не будет знать конца, И это бесконечное — любовь. 2443 Среди источников, среди болот, В местах, где скрыто все горами, Пройду насквозь я — Даже через скалы — Вот какова моя любовь! 2444 Стреляет белый лук из дерева маюми В горах Исобэ здесь… Ах, разве жизнь вечна, Как эти ввысь поднявшиеся горы? Могу ли вечно о любимой тосковать? 2445 В стороне, называемой Оми, под волнами моря Дорогая жемчужина есть, погруженная в воду, И, не зная ее, Я любил ее всею душою, А теперь я люблю еще больше, чем прежде. 2446 Яшму белоснежную возьму, Раз я взял ее, то ею завладею, И отныне — Яшмой сделаю своею, О, хотя б на миг, пока я с ней! 2447 Эту белую яшму, С тех пор как на руки она мной надета, Не забуду, я думал, И думы об этом Неужели когда-либо станут иными? 2448 Как яшму белую, бывает, иногда Нанижешь редко — бусы все отдельно, А свяжешь нить — И встретятся тогда,— Вот так и мы с тобою, дорогая… |