2307 Та белая роса, что с высоты упала На клена алый лист, Окрасилась сама… Когда я думал, что любовь скрываю, Кругом пошла крикливая молва… 2308 Когда льет дождь, то горная река Стремительно бежит И рушится о скалы. Любовь твою нетрудно погубить, Моя любовь — совсем иная… ПЕСНЯ-АЛЛЕГОРИЯ 2309 Ведь даже алый клен Священных храмов, Где молятся жрецы своим богам, И тот, листву на землю осыпая, Обходит, говорят, запрета знак. СЭДОКА 2310 Сверчок, Поющий всю ночь у постели, Трещит, трещит и будит меня, Я просыпаюсь, О милом тоскую И больше заснуть не могу… 2311 Камыш, на флаг похожий, не цветет, Колосья не видны, — так и любовь моя, Которую таю, Хотя один лишь миг, Что жемчугом блеснул, Я видеть мог тебя… РАЗНЫЕ ПЕСНИ ЗИМЫ {Из сборника Какиномото Хитомаро} 2312 На мой рукав Упал летящий град, Я градины возьму и спрячу поскорей, Не дам растаять граду моему, Чтоб показать возлюбленной моей. 2313 Верно, горы распростертые высоки, Если град идет на этом берегу, В Макимуку, И летя, ложится На верхушку маленькой сосны… 2314 В Макимуку Над горами Хибара Облаков на небе нынче нет, А с верхушек сосенок зеленых Вниз струится белой пеной снег. 2315 Средь распростертых гор тропинки не найду, Найти в горах теперь дорогу трудно, Все оттого что выпал сильный снег, К земле склонивший Даже ветви дуба. 2316–2324 Поют о снеге 2316 На пики гор вблизи столицы Нара Туман опять спустился и осел, И вижу я теперь — недаром В тени забора снег Растаять не успел. 2317 О, если б падал настоящий снег, Он должен был бы промочить насквозь, До рукавов, Но тот желанный снег, Не долетая, тает в небесах… 2318
Была холодной ночь, и потому, Когда я утром двери отворил, Из дома вышел И взглянул кругом: Над садом хлопьями на землю падал снег. 2319 Когда спустились сумерки кругом, Проникнул холод в рукава мои, И в Такамацу, вижу я, На склонах гор, Деревья все до одного в снегу! 2320 Тот снег, что лег на рукава мои, Что вниз потоком устремился, Он на лету Тебя коснулся ль, Упав на рукава твои? 2321 Летящий пеной белый снег, О, нынче ты не падай, я прошу, Ведь нету никого, Кто рукава мои — из белой ткани — Высушить бы мог. 2322 Хотя и не был сильным снегопад, И все-таки кругом, Со всех сторон, Пространство ясных, голубых небес Туманным облаком заволокло! 2323 “О, милый мой вот-вот сейчас придет”,— Так думая, из дома вышла я И огляделась: Выпал пеной снег И тонким слоем лег, весь сад заполнив… 2324 То, что сверкает яркой белизной На склонах дальних распростертых гор,— Не снег ли белый, выпавший вчера Вечернею порой У дома моего? 2325–2329 Поют о цветах 2325 Из чьих садов Цветы душистых слив? В такую ночь, когда луна светла, В извечных небесах как много, много их На землю осыпается кругом! 2326 Сорвав с деревьев ветку белой сливы, Что первой расцвела Среди других цветов, Могу ли я назвать ее подарком, Доверив ей привет от сердца моего? 2327 Ах, у кого в садах Вдруг сливы расцвели? Так много на ветвях у них цветов, Что захотелось мне пойти на них взглянуть, Полюбоваться дивной белизной! 2328 Ах, оттого что нету никого, Кто бы пришел и любоваться мог, Мне все равно, пусть даже опадут У дома моего Цветы душистых слив… 2329 Холодный нынче снег и потому Не расцветут Цветы душистых слив, И это хорошо: в бутонах сохранятся И расцветут потом уже на долгий срок. |