Литмир - Электронная Библиотека

Юп уже зарылся в карты: его лупа снова заработала.

— Бенедикт — Кэньон — Драйв, — бормотал он, ведя пальцем по карте. — Грин — Акрз — Драйв, Дель — Ресто, Беверли — Эстейт… подождите, подождите… вот! Бэлла — Драйв, дальше Сьэло.

Он взглянул на Келли:

— Да, это та дорога, которую ты описала: местность как раз за пределами Беверли — Хиллз. И здесь много незастроенного пространства вдоль дорог — владельцы домов покупают их вместе с большими земельными участками.

— Отлично, это сэкономит нам кучу времени — и зрения, — потягиваясь, сказал Боб. — Интересно, кто этот «счастливчик» — теперешний владелец дома? Форлэнд, по — моему, отчалил домой или еще куда — то, несколько лет назад.

— Ну, есть желающие прокатиться? — спросил Юп. — Мы можем проверить, то ли это место.

— А если то? — сказал Пит.

Юп пожал плечами:

— Думаю, мы выясним, кто там живет, и предупредим о готовящемся ограблении.

Уже начало темнеть, когда Пит привез их на своей машине в Беверли — Хиллз. Весь путь Юп указывал ему, как не потеряться в лабиринте дорог. Они уже почти миновали один из холмов, когда Юп вдруг оторвал свой взгляд от карты и заорал:

— Стоп!

Пит нажал на тормоза. Если б Юп не пристегнулся ремнями безопасности, он бы вылетел из машины через верх.

— Какого черта!.. — закричал Боб с заднего сиденья. Следуя взглядом за указующим перстом Юпа, он быстро понял, почему они только что рисковали своими лбами и мозгами: с их смотровой площадки открывался вид на маленькую долину. Речушка весело несла свои воды по извилистому руслу возле другого холма в отдалении, а потом выпрямлялась и исчезала в глубине каньона.

От реки начинался забор, которым был обнесен большой особняк. За забором на несколько кров тянулись сады, затем тщательно ухоженные лужайки, вдали виднелся огромный дом.

— Да, это то самое место, — сказала Келли.

Они также могли видеть въездные ворота и три домика охраны, стоявшие около них. Два были непосредственно возле ворот. Третий был расположен под углом, на подъездной дорожке, змейкой убегающей к дому.

— Караульные помещения расположены именно так, как те халупы на Игровом поле номер три, — подытожил Юп.

— Круто! — сказал Пит. — Теперь мы знаем, где эти типы собираются нанести удар. — Но мы по — прежнему не знаем, кому они собираются нанести удар.

— Может, мы найдем какую-нибудь зацепку.

Юп достал бинокль, который прихватил с собой, открыл дверцу машины и отправился вниз, высматривая дорогу в сгущавшихся сумерках. Пожав плечами, остальные Сыщики и Келли последовали его примеру.

Юп повел их вниз, по поросшему лесом склону холма, через ручей к забору.

— Не могу сказать, что уверен, — проговорил он, — но, может, нам повезет. Все, что нам нужно, — это номерной знак машины или хоть что — то, что может навести на след…

Он просунул голову между прутьями железной витой решетки, сделанной под старину, и сфокусировал свой бинокль.

— Скверное дело, — сказал Юп. — Я вижу движение около караульных помещений. Несколько охранников направляются сюда.

— Ох, Юп, — воскликнул Пит. — Кажется, они уже здесь.

Низкие кусты почти под самым носом зашевелились, и оттуда выскочили два мрачного вида вооруженных охранника. Оружие в их руках было уж точно не пэйнтбольным.

ФОРТ БЕВЕРЛИ — ХИЛЛЗ

— Не двигаться! — гаркнул самый крупный из охранников. — Нам не улыбается пустить в ход эти штуки.

Оба охранника нацелили свои автоматы на Сыщиков и Келли.

Какое — то мгновение Юп стоял, тупо уставившись на них. Он словно лишился дара речи.

Но к тому времени, когда с внутренней стороны забора прибыло вооруженное подкрепление, Юп решил рассказать свою версию из «истории».

— Что это вам стукнуло в голову — подглядывать? Это — частная собственность, — прорычал сквозь решетку главный по виду охранник. Он указал дулом своего автомата на бинокль Юпа.

— Сэр, — сказал Юп самым своим чопорным и манерным голосом, — мы представляем американское отделение Клуба поклонников Нильса Форлэнда. И вы сами понимаете — разве мы могли посетить Лос — Анжелес, не побывав там, где жил мистер Форлэнд, когда снимался в «Красном орле» и «Блатнозе — варваре»?

Только в Калифорнии такая идиотская телега могла сработать — и она действительно сработала. Медленно, но верно автоматы опустились.

— Что это за гусь — Нильс Форлэнд? — услышал Пит вопрос одного из охранников.

— Парень был актером — качком, несколько леи назад, — последовал ответ. — Он так и не научился говорить по — английски. Никогда не забуду его в «Блатнозе»!

Охранник продолжил со смачным акцентом:

— Есси ти ни аттайтеш ф сторону, я путу фунуштен тепя шлепнут.

Главный охранник покачал головой:

— Ну что ж, вы полюбовались на жилище своего сокровища. А теперь быстро отсюда — и чтоб я вас больше не видел.

— Если мы побеспокоили нынешнего владельца, мы искренне сожалеем, — сказал Юп. — Я могу извиниться перед ним или, может, даже еще лучше — принесу ему письменные извинения. Если вы будете так добры, что скажете нам его или ее имя…

— Нам платят не за то, чтобы растрезвонивать информацию. Нас наняли, чтобы держать таких, как вы, на расстоянии. — Он пригрозил пальцем. — Уходите!

Два наружных охранника отвели Сыщиков и Келли назад на холм, к машине.

— Вам, детки, еще повезло, что вас занесло сюда именно сейчас, — сказал охранник покрупнее. С наступлением темноты за забором спускают сторожевых собак. Вы просовываете голову сквозь прутья решетки, и тут — цап! — кое — кто может подбежать и укусить за лицо. Собаки выдрессированы не лаять, и поэтому непрошеных гостей ничто не предупреждает о том, что их ждет.

— Правда? — сказал Юп, изображая на лице ужас. — Теперь я вижу, что нам и впрямь повезло. Хотя мы и не хотели никому навредить. Передайте это — вы лучше знаете кому.

Охранник только пожал плечами:

— Если честно, не думаю, что это будет ему интересно, — он не поклонник Нильса Форлэнда.

Сыщики и Келли сели в машину и поехали. Через заднее стекло они видели силуэты обоих охранников — те хотели убедиться, что ребята уехали совсем.

— Думаю, можно окончательно исключить «Костал мэрин банк» из списка объектов ограбления, — заключил Боб. — Именно сюда полезут эти бандиты. Да — а, жалко, что мы их не знаем. Мы бы поделились с ними впечатлениями, которые отбили бы у них охоту лезть сюда раз и навсегда. Я был уверен, что эти охранники собираются нас пристрелить.

— Ты прав, — домик похож на неприступную крепость, — изрек Юп.

— Форт Беверли — Хиллз, — пошутила Келли.

— Кто бы там ни жил, у него уж точно надежная охрана, — это следует из всего, что мы видели и слышали, — сказал Пит, а потом нахмурился. — Но мы по — прежнему не знаем, кого собираются ограбить.

— Мы знаем, что это «он», — заметил Юп. — Охранник все — таки выболтал довольно важную информацию.

А еще мы знаем, что он богат — раз позволяет себе содержать такое хозяйство, — добавила Келли. — Но как же мы узнаем его имя?

Юп улыбнулся Келли: его осенила гениальная идея.

— Ты — то нам и нужна для решения этой проблемы, — сказал он.

На следующее утро Пит и Келли устроили засаду на дороге, ведущей к главным воротам таинственной усадьбы. Пит поместился на заднем сиденье своей машины, изучая местность в бинокль Юпа. Келли сидела за рулем.

— О`кей! — с довольным видом воскликнул Пит, заметив маленький белый грузовичок с красными, белыми и синими полосами, который пыхтел по главной дороге. — Уже едет.

Келли завела мотор и нажала на газ. Она оказалась на пути почтовой машины в тот момент, когда та собралась свернуть на дорогу, ведущую к дому. В возникшей суматохе машины стукнулись бамперами.

Спрятавшегося за передним сиденьем Пита тряхануло, но он лишь радостно потер руки. Все идет по плану! Пит услышал голос Келли:

17
{"b":"134284","o":1}