Литмир - Электронная Библиотека

Катрина остолбенела.

– Но кто же мог это сделать?

Старая няня сокрушенно покачала головой:

– Девочка их не узнала, но, по ее описанию, это были разбойники, бродяги.

– На Бьюте? – ошеломленно спросила Катрина.

– Разбойники бродят теперь повсюду, дитя. Нам больше повезло, чем другим, но ни одно место в стране не может считаться безопасным.

«Вы избалованная девочка, живущая в хрустальном замке», – вспомнила она слова Джейми и почувствовала, как ее охватывает ужас.

Мор отерла лоб пострадавшей куском влажной ткани, но даже легкое прикосновение заставило бедняжку дернуться от боли. От ее стонов на глазах Катрины выступили слезы.

Похоже, реальный мир, о котором ее предупреждал Джейми, теперь воочию предстал перед ней во всей своей грубой жестокости. Уверения Джейми в намерении очистить Шотландское нагорье от бандитов больше уже не звучали в ее ушах так фальшиво. Боже милостивый, в чем же еще она ошибалась?

Глава 8

Подлое нападение на служанку Мэри заставило Катрину в полной мере осознать, какой разгул беззакония свирепствует в ее родных краях. Казалось, что в течение всего нескольких часов мир, в котором она жила, полностью изменился. Разбойники перестали быть расплывчатым, отвлеченным понятием. Они превратились в реальную угрозу.

Катрина никогда еще не видела отца в таком гневе. Он воспринял нападение на девушку из своего клана как личное оскорбление и немедленно отправил отряд воинов на поиски бандитов. Но его люди вернулись на следующий день, так и не обнаружив никаких следов преступников. Впервые в жизни отец запретил Катрине разгуливать в окрестностях замка без сопровождения.

Предостережение Джейми неотступно преследовало ее. Размышляя над тем, что его предсказание сбылось так быстро, Катрина поняла, что он знал гораздо больше, чем говорил. Это заставило ее усомниться в правильности своих суждений о нем.

В ее глазах Аргайлл был дьяволом, а весь клан Кемпбеллов – его отродьем. Но может быть, на деле все обстояло гораздо сложнее? Может, она слишком поспешно осудила Джейми Кемпбелла? Может, зря обвинила его в жестокости, когда он просто пытался навести порядок в стране? Джейми был суровым человеком и могучим воином, но Катрина ни разу не видела, чтобы он проявил жестокость или поступил нечестно.

Но какое это имело значение? После всего, что она ему наговорила, Катрина сомневалась, что когда-нибудь увидит его снова. Когда она осознала, что потеряла его навсегда, ее захлестнуло чувство глубокого сожаления, и в груди вспыхнула тупая боль, которая никак не затихала.

В конце концов, спустя несколько дней Катрина поняла, что должна что-то сделать. Отец просил ее подумать над предложением Кемпбелла, и она решила выяснить почему. Не ради клана, а для себя самой – хотя и понимала, что может быть уже слишком поздно.

Едва ступив в большой зал в поисках отца, Катрина услышала громкий крик – приказ опустить ворота. Закрытие ворот в середине дня могло означать только одно – неприятности.

С громко бьющимся сердцем она подбежала к окну как раз в тот момент, когда стражник, управлявший воротами, упал со стены. В спине его торчала стрела. Другой стражник попытался опустить ворота, но получил за это пулю в живот.

Кругом воцарился хаос. Люди их клана безуспешно пытались отразить неожиданную атаку. Катрина в ужасе застыла у окна, беспомощно наблюдая, как значительные силы захватчиков – по меньшей мере человек сорок – прорвались через ворота и запрудили двор. Не вызывало сомнений, что они заранее готовились к битве. Их стальные шлемы и кольчуги сверкали на солнце. Все были вооружены мечами, у многих имелись аркебузы. Это не оборванная шайка мародерствующих бандитов, сообразила Катрина. Перед ней был отряд хорошо подготовленных воинов, что объясняло, почему им удалось так быстро прорваться внутрь. Они не носили эмблем королевской гвардии, а это могло означать только одно… Сердце Катрины замерло: Аргайлл!

Тошнота подступила к горлу, когда она пристально вглядывалась в толпу вооруженных людей, высматривая знакомую фигуру. «Господи, только не он!» Катрине сразу же удалось определить вожака по тому, как он отдавал приказы, и она вздохнула с облегчением. Этот человек был не настолько высок и широк в плечах, как Джейми.

Битва закончилась прежде, чем успела начаться. Люди отца ничего не смогли сделать. Как только солдаты прорвались в ворота, бой был выигран. К счастью, как поняла Катрина, захватчики, похоже, не собирались сражаться дальше, а только что-то искали.

«Что им нужно? – подумала Катрина. – И где же отец и братья?»

Она оглядела внутренний двор. Вот! В дальнем его конце около двух десятков воинов, включая Малькольма и Нилла, поспешно выходили из оружейной. У них не было времени должным образом подготовиться к битве.

Катрина услышала гневный голос отца, когда тот схлестнулся с предводителем Кемпбеллов. Они долго и яростно спорили, но она не могла разобрать, о чем они говорят. В какой-то момент она услышала, как Кемпбелл отчетливо произнес:

– Мы знаем, что он здесь. Скажите нам, где он, или пожалеете о последствиях.

«О ком они говорят?»

Кемпбелл указал на башню и что-то сказал. Катрина нахмурила брови. Странно. Он показался ей знакомым. Однако его слова, привели отца в ярость, и воины угрожающе схватились за мечи, сомкнувшись за спиной вождя.

Сердце Катрины тревожно забилось. Она поняла, что обстановка быстро ухудшается.

Суматоха встревожила прислугу замка. Большой зал начал заполняться людьми. К счастью, появилась Мор, никогда не терявшая присутствия духа, и прекратила поднимавшуюся панику. Как бывалый военачальник, старая няня начала отдавать приказы.

– Поспешите, – сказала она нескольким молоденьким служанкам. – Бегите на кухню и поскорее несите сюда дрова и масло для ламп.

Других она послала в комнаты.

– Принесите мне все полотно, какое найдете.

У Катрины болезненно сжалось сердце. Она сообразила, что собирается делать Мор. Отец бесчисленное количество раз старался вбить это дочери в голову: «Если замок подвергнется нападению и враг прорвется в ворота, поджигайте лестницу».

Нет! Она не могла этого допустить. Отец, Малькольм и Нилл оставались снаружи. Катрина подбежала к Мор и схватила ее за руку.

– Стой! Мы не можем этого сделать. Им некуда будет деваться.

Мор сжала плечи девушки и сильно встряхнула ее.

– Твой отец и братья сумеют позаботиться о себе. Они смогут ускользнуть на холмы и укрыться в пещерах. Но они ни за что не убегут, если ты будешь в опасности.

Катрина в отчаянии покачала головой. Она не могла согласиться на это.

– Но…

– Они делают свою работу, девочка. Ты должна выполнить свою. – Мор понизила голос до шепота и глазами указала на кого-то в другом конце комнаты. – Подумай о мальчике.

«Брайан!»

Катрина ахнула, быстро огляделась и увидела брата, спускавшегося в зал с огромным мечом, который отец обычно держал в своей спальне. Это могло показаться забавным, если бы не было так ужасно. Брат стремительно бросился к двери. Догадавшись, что он собирается делать, Катрина рванулась за ним и схватила за руку.

– Стой, Брайан, тебе туда нельзя!

Он попытался вырваться.

– Пусти меня, Кэти!

Катрина отметила упрямое выражение его лица и лихорадочно подыскивала слова, понимая, что может пострадать его юношеская гордость.

– Ты нужен нам здесь. Если уйдешь, не останется никого, кто сможет нас защитить.

Брат растерянно оглядел зал за ее спиной и увидел с дюжину перепуганных женщин и детей.

– Пожалуйста, – взмолилась Катрина.

Брайан кивнул, и она обняла его, крепко прижав к себе с облегчением и благодарностью. Служанки вернулись с дровами, полотном и маслом, и в течение нескольких следующих минут все занялись изготовлением факелов, обертывая поленья пропитанной маслом тканью.

Брайан возле двери зорко следил за тем, что происходит снаружи, и готовил лестницу – отвязывал веревки, убирал деревянные подпорки, которыми она удерживалась на месте.

21
{"b":"134281","o":1}