– Нет, – внезапно решил Хантер. – Нет, Джемма не уедет на пароходе, когда он отчалит. Она отправится с какой-нибудь семьей, направляющейся на север, когда такая появится.
Не мог же он отправить женщину, которая, возможно, носит его ребенка, на пароходе без сопровождения.
– Уже ноябрь на дворе, Хант. Вряд ли кто-то направляющийся на север появится здесь до весны. Она застрянет тут на долгие месяцы, если ты не отправишь ее теперь.
Хантер обернулся, намереваясь сказать брату, чтобы тот занимался своими делами. Лютер широко улыбался.
– Я говорю что думаю, – сказал он.
– Я никогда не считал тебя великим мыслителем, – ответил ему Хантер. – С чего это ты так ухмыляешься?
– Я и не думал, что она уедет сегодня. Особенно после того, как увидел, что ты следил за каждым ее движением, когда она подавала десерт. Ты ни разу не отвел от нее взгляда дольше, чем на минуту. Знаешь, что я думаю? – Не дожидаясь ответа, Лютер сказал: – Я думаю, что она тебе небезразлична.
– А я думаю, как бы стереть эту глупую ухмылку с твоей нахальной физиономии, Лютер!
Вместо того чтобы обидеться, Лютер громко расхохотался. Хантер попытался его игнорировать и направился к концу прилавка, где один из пассажиров стоял с кипой тканей, ожидая, пока сможет расплатиться.
Задняя дверь распахнулась, и в комнату вбежала Нетти. Ее полинявший фартук спереди совершенно промок, седые волосы, влажные от пара и пота, липли ко лбу и вискам. Она решительно протолкалась сквозь группу мужчин, теснившихся возле бара.
– Хантер, лучше тебе поскорее пойти со мной! Малышка, которую ты привел с собой, только что свалилась без чувств у меня на кухне.
Хантер одним прыжком перемахнул прилавок и бросился к задней двери. Те, кому выпала горькая участь оказаться у него на пути, отлетели в другой конец комнаты. Он стремительно ворвался на кухню. Сердце его колотилось громче, чем топали ноги по дубовым доскам пола. Джемма лежала на боку. Глаза плотно закрыты. Лицо белее, чем брюхо зубатки.
Хантер протянул руку и осторожно коснулся горла девушки, нащупывая пульс.
– Джемма? – Он приподнял ее, обняв за плечи, уложил ее голову и плечи на сгиб своей руки и откинул с ее лица спутанные волосы.
Нетти вбежала в кухню и остановилась позади него, уставившись на Джемму через его плечо.
– Она отключилась, как выгоревший фонарь.
– Что, к дьяволу, здесь произошло? – Хантер понимал, что голос его звучал хрипло, но был не в состоянии себя контролировать.
– Она помогала убирать посуду, потом отошла и прислонилась к очагу. Потом она упала.
– Джемма… – повторил Хантер, прижимая девушку к груди.
– Когда она в последний раз ела? – спросила его Нетти. – А спала? Она выглядит совершенно измотанной, Хантер. Ты готов был загнать ее в могилу, чтобы побыстрее доставить сюда. Она ведь не мужчина. Ты полагал, что она способна бодро держать бешеный темп всю дорогу?
Именно так он и думал и теперь горько сожалел об этом, но будь он проклят, если признает это.
– Дай мне мокрую тряпку, – приказал он.
Нетти намочила кухонное полотенце в ведре с холодной водой из реки и протянула его Хантеру. Он приложил его ко лбу Джеммы и обтер ей щеки.
– Как ты мог не заметить, что она смертельно устала? – ворчала Нетти, склонившись над его плечом. Она протянула руку и пригладила девушке волосы. – Хорошенькая малышка. Не думаю, что она хоть когда-нибудь прежде выполняла кухонную работу. Бедняжка до смерти боялась что-нибудь разбить. Обращалась с этими старыми побитыми тарелками и стаканами так, словно они из китайского фарфора.
Джемма пошевелилась. Хантер протянул полотенце назад Нетти.
– Джемма! – ласково окликнул он. Боясь напугать девушку, он осторожно потряс ее. Губы ее изогнулись, веки затрепетали. Ее золотистые ресницы, густые и загнутые, словно два полумесяца выделялись на ее бледных щеках. Редкие веснушки – результат пребывания на солнце – разбегались по ее аккуратному носу. Их не было, когда он впервые встретил ее. – Джемма…
Она не открыла глаз, но пальцы ее крепко вцепились в его рубашку.
– Дедушка… – прошептала она.
– Дедушка? – удивленно воскликнула Нетти.
– Джемма, это я, – сказал Хантер, еще раз встряхнув ее. – Я, Хантер.
Веки ее снова дрогнули, и наконец она открыла глаза.
– Хантер? – Ее взгляд устремился к Нетти, склонившейся над его плечом, затем пробежался по кухне и в конце концов остановился на лице Хантера.
Джемма попыталась сесть.
– Что случилось?
– Вы потеряли сознание. Нетти уверена, что я совсем заморил вас голодом.
Джемма взглянула на Нетти и кивнула ей со слабой улыбкой.
– Так и было. Только маисовые лепешки и вода, иногда с дуру бросившийся под копыта лошадей кролик.
– Отведи ее ко мне домой, Хантер, и устрой поудобнее, – распорядилась Нетти. – Я сейчас приготовлю ей тарелочку супа и сразу же принесу.
Джемма попыталась сесть. Хантер помог ей подняться на ноги, но продолжал крепко обнимать за талию. Громкий пронзительный гудок разорвал тишину.
– Пароход отходит через полчаса. Всех приглашают вернуться на борт, – объяснила Нетти.
– Пароход, – прошептала Джемма.
В глазах ее была неуверенность и что-то еще. Что-то, чего Хантер не видел с тех пор, как они сбежали из поселка чокто. Страх!
Джемма судорожно вцепилась в его рубашку.
– Вы сказали, что он направляется на север… что я должна уехать… а я… – Она замолчала, ожидая, что он что-то сделает, что-то скажет. Хоть что-нибудь.
Хантер неловко застыл. Рука его по-прежнему обвивала ее талию, ладонь покоилась на ее бедре, где, казалось, ей было самое место. Но прежде чем он успел что-нибудь сказать, вмешалась Нетти:
– Не думаешь же ты посадить бедное дитя на этот пароход, Хантер Бун! Сейчас просто отведи ее ко мне домой и постарайся устроить поудобнее. Я только соберу ей немного еды.
Хантер с облегчением выдохнул – сам того не заметив, он задержал дыхание – и посмотрел на Джемму. Она настороженно, с сомнением, наблюдала за ним, словно ждала, что он станет возражать. Он чувствовал, как она дрожит.
Бун наклонился и подхватил ее на руки, прижав к себе, словно ребенка. Она оказалась легкой как перышко.
– Что вы делаете? – спросила она, без возражений обняв его за шею.
– Когда Нетти отдает распоряжения, она рассчитывает, что их будут выполнять.
На улице стало холоднее, небо потемнело и казалось свинцовым. Еще до рассвета скорее всего выпадет первый снег.
– Я упустила пароход. – Джемма посмотрела на реку, но не было заметно, чтобы это ее расстроило.
– Скоро в верховья пойдет килевая лодка. Вам лучше отправиться дальше с какой-нибудь семьей, чем с этим разномастным сбродом.
– В любом случае у меня не осталось денег, чтобы оплатить поездку, – сказала Джемма. – Я думала об этом, когда вытирала посуду. Может, я поработаю на вас… тогда бы я смогла накопить достаточно, чтобы заплатить за проезд вверх по реке. Я должна сама оплатить свою поездку, когда сюда придет другое судно.
Хантер нахмурился и сердито посмотрел на нее. Должно быть, Нетти была права, заподозрив, что девушка в жизни не выполняла никакой работы. По крайней мере никакой работы по дому.
– Почему вы так на меня смотрите?
– Не представляю, как вы станете кормить свиней или печь пироги.
– И почему же?
– Не знаю. Не думаю, что вам пришлось много практиковаться в монастыре.
– Я могу научиться.
– По моим наблюдениям, вы только и умеете, что молиться.
Они подошли к другому дому. Он был не таким маленьким, как кухонная пристройка, но и не таким большим, как фактория. Хантер поднял щеколду, и дверь отворилась внутрь, открыв взгляду большую комнату с неотесанными бревенчатыми стенами и галереей, размещавшейся над половиной комнаты. Посередине, возле прялки, с видом загнанной в угол голубки, которой некуда скрыться, стояла дочь Амелии Уайт – Люси.
Девочка была высокой и худенькой, ее волосы неопределенного коричневатого оттенка по цвету вполне подходили к ее серовато-коричневому платью, из которого она давно выросла. Разделенные пробором волосы были собраны в простой узел на затылке. Отдельные выбившиеся локоны свисали ей на глаза.