Литмир - Электронная Библиотека

Возможно, она заслужила какое-то наказание.

– Я.хотел этого все время, – низким голосом сказал он.

Она часто дышала, что принесло ему удовлетворение. Но в ее глазах все еще читался вызов.

– Так вам понравилось в плену? – насмешливо поинтересовалась она.

– Только в вашем. – Он позволил себе оглядеть ее всю и увидел, что ее грудь часто вздымается. – А вас явно возбуждает присутствие пленника.

Ее лицо стало пунцово-красным.

– Вы просто набросились на меня.

– Прошло немало времени, прежде чем вы решились прервать поцелуй.

У нее не было ответа на эти слова. Они не сводили друг с друга глаз, в ее глазах бушевало мрачное пламя. Как бы она ни противилась этому, под внешним спокойствием внутри ее разгоралась страсть, и потому она возбуждала его больше, чем любая женщина, которую он знал до сих пор. От других ее отличало то, что она была сильной и умной, пожелания оставались женскими. Том докажет ей, что она хочет его, и она по своей воле признает это.

– Как вам удалось бежать? – внезапно требовательным тоном спросила она. – Отвечайте быстрее, потому что вот-вот здесь появятся слуги с ванной для вас.

Он улыбнулся и взял ее за руку.

– Это сделает следующий поцелуй еще приятнее. Она вырвала руку и плюнула на пол.

– Вот что я думаю о ваших поцелуях! Отвечайте на мой вопрос!

Он засмеялся.

– Я разбил кандалы, разумеется, потратив на это много часов. Что до остального, постарайтесь сами догадаться, как я вышел из подвала.

Она сузила глаза.

– Дверь вчера и сегодня не была заперта.

– Интересно почему?

– Так вы могли уйти еще вчера?! Он пожал плечами.

– Что же вы делали? – спросила она с потрясенным видом.

Он только улыбался.

Она шагнула к нему, теперь они оказались лицом к лицу. Она не показывала страха, и он восхищался ею за это. Но не верил до конца. Она не могла не бояться его – того вреда, который он при желании мог ей причинить.

– У вас была возможность разоблачить меня тогда, в главном зале, – сказала она, – поведать всем, что я сотворила с вами, увидеть, как я буду наказана. Почему вы не сделали этого?

Он широко развел руки.

– Я не сообразил, что мне следует действовать в таком порядке.

– Это не ответ, – возразила она сердито.

Его забавляло, как свирепо хмурились ее светлые бровки. Хотел бы он провести по ним пальцами, разгладить, чтобы лицо сделалось мягче. Он видел, какой она была, когда смеялась, не зная, что за ней наблюдают. Опомнившись, он выругал себя за то, что позволил себе отвлечься.

– Если бы я хотел заточить вас в темницу, я мог бы осуществить это и сам, – сказал он намеренно игривым тоном. – Зачем мне поручать это другим?

Она издала звук, похожий на стон, и отскочила от него.

– Я вас не понимаю! Вы узнали, что я не хотела дать вам встретиться с моей сестрой. Вы могли бы получить ее сразу же, рассказав про мое прегрешение. Однако вы объявили, что король послал вас присмотреться и ко мне, будто кто-то мог вам поверить!

– Вы вполне подходящая для меня благородная леди. Почему я не могу выбирать между вами и Сесили? – Он посмотрел на нее, сузив глаза. – Не верю, что вы считаете себя хуже сестры.

Нахмурившись, она махнула рукой.

– Конечно, нет. Но мне известно, кто в нашей семье наделен красотой.

Том снова вплотную придвинулся к ней, зная, что она слишком горда и не отступит. Если бы она сделала глубокий вдох, ее груди коснулись бы его, однако она продолжала спокойно смотреть на него. Он ощущал исходивший от нее слабый аромат – вряд ли это были духи – и только еще больше возбудился.

– Откуда вам знать, что я считаю красивым? – мягко спросил он. – И отчего вы считаете, что красота – это все, чего я ищу?

– Мне все равно, что вы цените в жене, Баннастер. Мы оба знаем, что я никогда не стану вашей женой, и хотя моя сестра жаждет выйти замуж за любого, кто увезет ее отсюда, я все сделаю, чтобы вы не добились ее.

– Пренебрежение и вызов в одном предложении, – усмехнулся он, нежно проведя пальцами по ее мягкой щеке, прежде чем она отпрянула.

– Думайте что хотите, – холодно сказала она.

– Тогда поймите, что вы не заставите меня уехать, что бы вы ни говорили и ни делали. Мне нужна жена, и я проведу здесь столько времени, сколько понадобится, чтобы решить, подходит ли мне одна из сестер Уинслоу. И мне решать, какого наказания вы заслуживаете за то, что сделали со мной.

Он ждал, что она скажет в ответ, но в это время в дверь осторожно постучали.

– Это, должно быть, слуги с ванной, – предупредила она.

– Поскольку вы – старшая дочь, разве не ваша обязанность – лично проследить, чтобы все было подготовлено как надо?

Она в негодовании подняла к потолку глаза.

– Бросьте. Сей старинный обычай давно не соблюдают.

В его воображении возникла картина – они оба мокрые и голые сплетаются в ванне. Она встретила его взгляд с видимой неуверенностью. Неужто она представила себе то же самое?

Он понизил голос:

– Я мог бы настоять.

Но она не струсила, только вскинула голову.

– Вы не станете. Осрамить меня на глазах моих людей – не такого же наказания вы хотите для меня?

Он медленно расплылся в улыбке.

– Вы этого заслуживаете. И очень уж соблазнительно заставить вас прикасаться ко мне.

– Как вы это себе представляете? Вы силой принудите меня?

Улыбка исчезла с его лица. Она уже и так слишком много знала о его тайных страхах. Он не мог позволить ей думать, что она имеет власть над ним.

– Кто говорит о принуждении? Скорее, это ваш метод обращения с людьми.

Он не мог ошибиться – на этот раз она покраснела. Диана подошла к двери и распахнула ее, открыв настоящий парад слуг. Двое несли глубокую ванну, за ними следовало множество других с ведрами воды, от которой поднимался пар. Том удовлетворенно вздохнул. Прошло так много времени с тех пор, как он по-настоящему мылся. Не произнеся больше ни слова, Диана покинула его спальню.

Когда он наконец блаженно растянулся в ванне, отослав последнего слугу, который вызвался помогать ему, его мысли вернулись к сцене, разыгравшейся при его появлении в главном зале замка Керкби. Хотя Сесили Уинслоу действительно оказалась красавицей, у него сложилось впечатление, что за внешним очарованием прячется эгоистичная и себялюбивая натура.

Гораздо больше его занимала Диана, побледневшая и застывшая при виде его. Он старался не смотреть на нее, чтобы продлить ее мучения, заставить гадать, каковы его планы; но когда их глаза встретились, что-то новое зародилось в нем. Остальную часть вечера он провел в ожидании, когда они смогут остаться наедине.

Конечно, он желал ее, но понимал, что сейчас важнее сосредоточиться на том, чтобы узнать, не заинтересовалась ли им Лига. Но он все еще искал себе жену и не исключал, что ею может стать одна из сестер Уинслоу. Сесили при надлежащем руководстве может набраться ума. Она будет благодарна за имя, которое он даст ей, за богатство и защиту. Красавица, она украсит его дом, все будут завидовать ему.

Но Диана… Диана с ее секретами, дерзостью, телесной силой и необычными способностями, столь непохожая на других женщин, интересовала его гораздо больше. По крайней мере в данный момент. Как только он разузнает о ней все, чары развеются. Он снова станет самим собой и сможет принять правильное решение, которое определит его будущее.

Диана сидела в главном зале, ожидая, когда принесут еду. Баннастера все не было, что расстроило Сесили, которая выглядела совершенно очаровательно в зеленом платье и лентами в цвет ему в распущенных белокурых волосах.

– Как ты думаешь, где он? – волновалась сестра, не сводя глаз с лестницы, как если бы ее желание могло заставить виконта материализоваться на ней.

Диана заставила себя улыбнуться служанке, которая принесла хлеб и масло.

– Не знаю. Но он явно не из смиренников и не спешит возблагодарить Бога за то, что остался жив и здоров.

21
{"b":"133801","o":1}