Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Берроуз, принесите мне, пожалуйста, телефон!

Тут же появился Берроуз с телефоном в руках. Он включил его в розетку у двери и протянул доктору. Тот быстро набрал номер и попросил соединить его с шерифом Рейнолдсом.

— Это доктор Чарльз Вулли, — отрывисто сказал ученый. — Я у Рэдфордов. Сегодня здесь целый день околачиваются трое парней, интересуются пугалом и… — он замер, приоткрыв рот. — Ага. Так… Да, правильно, один из них довольно упитанный, — он взглянул на Юпитера. — Ты Юпитер Джонс?

Юпитер кивнул.

Чарльз Вулли сказал в телефонную трубку, что все понял, поблагодарил и нажал на рычаг.

— Шериф просил передать, чтобы вы не занимались ерундой. Он знает, что вы шустрые ребята, но в данном случае…

Из глубины дома донесся душераздирающий крик.

— Боже праведный! — воскликнула миссис Чамли. — Это Летиция! Что там на этот раз?

ГЛАВА ПЯТАЯ

ЛЕТИЦИЯ В ШОКЕ

Вулли и три детектива нашли Летицию на втором этаже в ужасе прижавшейся к стене.

— Там! — прошептала она и показала на дверь. — Миллионы муравьев!

— Ах ты черт! — прошипел Вулли и рванул дверь.

Они оказались в небольшом уютном будуаре, дверь из которого вела в просторную спальню. В глубине ее стояла белая с золотом кровать под прозрачным балдахином, а на белоснежном покрывале деловито копошилось несметное количество муравьев.

Вулли застыл, как громом пораженный, не зная, что предпринять.

— Миссис Берроуз! — послышался из коридора голос Летиции. — Принесите скорее средство от насекомых! Быстрее!

— Это те муравьи, которых у вас украли? — спросил Юпитер.

— Возможно, — сказал ученый, пристально разглядывая шевелящуюся массу.

— Я здесь! Что там такое? — раздался энергичный голос миссис Берроуз, и в ту же секунду она сама появилась в дверях, держа в руке баллончик с жидкостью. Летиция Рэдфорд боязливо выглядывала из-за ее плеча.

— Все прочь с дороги! — приказала миссис Берроуз. — Я с этой дрянью в один миг разделаюсь.

Она решительно прошла к кровати и быстро опрыскала ее из баллона. Через минуту все покрывало было усеяно бездыханными насекомыми.

— Теперь успокойтесь, — ласково обратилась она к Летиции. — Мы их уничтожили, этих противных тварей, а кровать я перестелю, и она снова будет чистенькая и уютная, словно ничего и не было.

Летиция сверкнула глазами в сторону ученого.

— Это вы во всем виноваты. У нас тут никогда не водилось подобной нечисти, пока вы не появились со своими горшочками, камерами и прочей дребеденью…

— Уважаемая Летиция, — возразил Вулли, — когда я попал сюда впервые, муравьи уже обитали на вашей горе. А если они пробрались в дом…

— Они не пробрались, — вмешался Юпитер, — их сюда принесли.

Он наклонился и поднял с пола стеклянную банку, на дне которой сидело несколько муравьев. Исследователь схватил банку:

— Это та самая банка, которую вчера вечером похитило пугало!

Юпитер пришел в восторг:

— Отлично! Пугало-ворюга! Обалдеть можно! Интереснейший случай.

— А этот еще радуется! — на щеках Летиции проступили красные пятна. — Вон отсюда! — она обернулась к ученому. — Вас это касается в первую очередь. Забирайте своих гадких муравьев, и чтобы духу вашего здесь не было! Я сегодня же позвоню брату. А завтра собирайте вещички!

— Ну-ну! Летиция! — сказала миссис Берроуз тоном, каким говорят с капризным ребенком.

Она сняла с кровати покрывало, держа его за уголки, чтобы оттуда не высыпались погибшие муравьи, свернула и протянула исследователю. — Уходите теперь, а это заберите с собой. Еще выясним, кто это сделал.

Вулли смущенно прижал сверток к себе и вышел из комнаты в сопровождении сыщиков.

Внизу перед дверью он остановился и жалобно взглянул на ребят:

— Надеюсь все-таки, что это не конец моей работе. Летиция часто прогоняет людей — причины всегда находятся, но потом успокаивается и забывает обо всем. Посмотрим, позвонит ли она сегодня брату.

Он пожал плечами и понес сверток с мертвыми муравьями к себе в ангар. Ребята вышли на террасу. Миссис Чамли все еще сидела за столом, и пила чай, как будто муравьиное вторжение было для нее обычным делом. Друзья извинились, сказали, что не могут остаться, и попрощались. Миссис Чамли высказала свое сожаление по этому поводу.

Было уже поздно, и все разошлись по домам.

* * *

Только на следующее утро они смогли обсудить удивительные события, происшедшие накануне.

Встретились они в мастерской Юпитера. Она находилась в дальнем углу утильного склада фирмы Джонсов и была отгорожена от остальной части двора горами металлолома и разного утиля. Вдоль всего забора шел навес, образующий над мастерской надежную крышу. Здесь были: собранный из отдельных деталей пресс, токарный станок, циркулярная пила и, наконец, верстак с крутящимся табуретом.

На этом табурете и восседал Юпитер, когда в мастерской появились Боб и Пит.

— Здорово, Юп! — поприветствовал шефа Боб. — Все решаешь головоломку под названием «пугало»?

— А ты нет? — парировал Юпитер.

— Да, чтоб ему пусто было! Особенно интересно, кто это ворует муравьев, чтобы подбросить их в постель к даме?

— Ясно, тот, кому эта дама осточертела. Такая психованная, — сказал Пит и запнулся: замигала сигнальная лампочка.

Это означало, что в штаб-квартире звонит телефон. Штаб-квартира, оборудованная в старом прицепе, была рядом с мастерской.

— Ага! — обрадовался агент № 1. — Я так и знал, что нам сегодня позвонят.

Пит отодвинул чугунную решетку, закрывающую вход в широкую жестяную трубу. Проход был выстлан кусками старого ковра, поглощающего звуки шагов.

Это был туннель № 2, один из нескольких тайных ходов, ведущих к штаб-квартире.

Пит шел первым. Он добрался до люка, быстро поднялся через него в штаб-квартиру и успел подбежать к телефону.

— Алло, — сказал он и довольно заухмылялся. — Нет, это Питер. Но Юпитер и Боб тоже здесь. О'кей, сейчас спрошу, — он прикрыл трубку рукой. — Отгадайте, кто?

— Летиция Рэдфорд, — не задумываясь ответил Юпитер. — Она хочет узнать, кто гоняется за ней в костюме пугала и подкидывает в кровать муравьев.

— Даже гении ошибаются, — злорадно отметил Пит. — Чарльз Вулли! Это он хочет узнать, кто гоняется за ней и подкидывает муравьев. Приглашает нас к себе. А телефон узнал через шерифа.

— Отлично! Начинаем расследование! — воскликнул Юпитер. — Едем к нему. Ты как, Боб? Сейчас можешь?

Боб радостно закивал головой.

— Мы уже мчимся! — проорал в трубку Пит.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

БОМБА ЗАМЕДЛЕННОГО ДЕЙСТВИЯ

Примерно через час три детектива появились в ангаре, где Вулли занимался своими опытами.

— Летиция вчера не звонила брату, — радостно сообщил он, перекладывая на столе какие-то инструменты. — Возможно, Честер Рэдфорд и не стал бы ее слушать. Но я сам решил, что история с пугалом касается не только Легации, но и меня. Меня и моих муравьев втягивают в непонятные, темные игры, и это угрожает моим исследованиям. Утром я позвонил шерифу Рейнолдсу, рассказал про вчерашний случай, и что Летиция несколько раз видела пугало, но он не принимает это всерьез. Считает, что просто соседские мальчишки хулиганят, и посоветовал обратиться к вам.

— А сами вы как думаете? — спросил Юпитер. — Похоже это на детские забавы?

— Да здесь вообще никаких детей нет. Вилла Рэдфордов и музей Мосби — единственные жилые дома на всю округу. Всех обитателей дома Рэдфордов вы видели. У Мосби живет Герхард Мальц, хранитель музея, и служат два охранника, которые проверяют все технические системы и в пять уходят домой. Мальц живет в музее, но такие шутки не в его духе.

— Так, — прикинул Юпитер. — Хорошо… Но раз вы поручаете нам расследование, то должны рассказать все по порядку. Разгадка, возможно, совсем простая, и посторонним ее легче понять.

5
{"b":"133561","o":1}