Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дверца машины снова хлопнула.

— Я тут ни при чем, — отозвался мужчина. — Машина не заводится.

Мотор снова закашлял и снова захлебнулся.

— Может быть, попробуешь ее наладить? — сердито спросила женщина.

— По-твоему, я бы сидел здесь, если бы мог ее наладить? — зарычал в ответ мужчина. — Представления не имею, что могло испортиться.

Мотор в очередной раз жалобно зафырчал.

— Обойдемся без нее, — сказала женщина. — Возьмем мою машину.

— Полицейские не ездят на таких машинах, как твоя, — сердито отозвался мужчина. — Иначе нам бы не пришлось угонять вот эту.

— Припаркуемся подальше от дома, вот и все, — настаивала на своем женщина.

Трейси услышала, как хлопнула дверца, когда мужчина вылез из машины.

— Возьми форму, — распорядилась женщина и, судя по звуку, наподдала по колесу. — Переоденемся у меня дома. Черт, с того вечера, как мы не застали эту паршивку дома, все пошло вкривь и вкось.

— Уймись, — буркнул мужчина. — Сегодня все будет в порядке.

В гараже раздались шаги. Трейси затаила дыхание. Заскрипела дверь, потом захлопнулась, и помещение вновь погрузилось в темноту. Трейси с облегчением вздохнула, осторожно выпрямилась и выбралась из своего убежища. Она запихнула раскуроченную куклу под рубашку и уже собралась взобраться по стеллажу наверх, когда открылось слуховое окно и на ее лицо упал солнечный луч. Раздался голос Питера:

— Трейси! Как ты?

— Все нормально. Подержи стеллаж, чтобы он не завалился.

Питер помог Трейси выбраться из гаража, а затем оба они спрыгнули вниз, где их поджидали друзья.

— Хорошо, что я была начеку, — заметила Белинда. — Углядела их буквально в последнюю секунду. Я уж решила, что они тебя там зацапали.

— Еще чего! — сверкнула глазами Трейси. — Но теперь я знаю, что должно было быть в кукле.

Она вытащила злосчастную Полли на свет божий и показала ее друзьям.

— Они именно об этом там говорили. Это никакие не наркотики, а ключ. Гейл, должно быть, сказала им, что заперла где-то товар, а ключ спрятала в кукле. Они сейчас поехали к Сюзанне, чтобы найти этот самый ключ.

Трейси сделала паузу и улыбнулась Питеру:

— То есть они бы поехали, если бы Питер не устроил им маленький сюрприз с машиной. Теперь они направились домой к женщине, чтобы там переодеться. А у нас есть время, чтобы добраться до Сюзанны и предупредить ее. А еще можем сделать так, что там их уже будет поджидать настоящая полиция.

От радости Трейси даже захлопала в ладоши.

— А ключ? — спросила Миранда. — Ты думаешь, что это выдумки? Что Гейл все это сочинила, чтобы задурить им головы?

— Не думаю, — отозвалась Холли. — Ключ наверняка там был. Помните, спинка у куклы была распорота еще раньше?

— Ну, и где этот чертов ключ сейчас? — поинтересовалась Белинда. — У Гейл его нет. У этой парочки тоже.

— Наверное, выпал и затерялся где-то в доме, — решительно сказала Холли. — Скорее поехали туда!

Миранда отперла входную дверь дома Сюзанны новым ключом.

— Сюзанна! — позвал она. — Шарлотта! Кто-нибудь есть дома?

Из гостиной появилась миссис Тейлор.

— Привет, — растерянно проговорила Миранда. — Вот уж не думала вас здесь увидеть.

— Сюзанна попросила меня присмотреть за Шарлоттой, — пояснила миссис Тейлор, с изумлением разглядывая нежданных гостей. — Ей пришлось срочно уйти по делу. А вы зачем сюда пришли?

Вниз по лестнице сбежала Шарлотта и закричала:

— Вы нашли мою Полли?

Холли протянула малышке злополучную куклу.

— Вот она. У нее была масса приключений.

Шарлотта с радостным воплем схватила свою любимицу и тут же жалобно сморщилась, увидев разорванный шов на спине и клочья набивки.

— Мы починим ее, и она будем как новая, — успокоила малышку Миранда и посмотрела на миссис Тейлор. — Мы можем принять у вас вахту, если хотите. Когда Сюзанна вернется?

— Только вечером, — ответила миссис Тейлор, — и я обещала ей, что буду с Шарлоттой до этого времени. Но если вы действительно можете меня сменить, я была бы вам очень признательна.

— Чудно, — отозвалась Миранда, — никаких проблем. Мы присмотрим за Шарлоттой.

Миссис Тейлор с улыбкой посмотрела на пятерых друзей.

— Тогда я пошла, — сказала она. — Оставляю все на вас.

— Вы все поиграете со мной? — радостно спросила Шарлотта.

— Естественно, — отозвалась Белинда и многозначительно посмотрела на Питера. — Все пятеро. Вот Питер, например, просто обожает играть в лошадки, правда?

— Разве? — удивился Питер и растерянно взглянул на Шарлотту. — Но я весь перемазался.

— Не ты один, — с улыбкой заметила Трейси. — Мы сейчас помоемся, а потом Питер будет лошадкой.

Когда через некоторое время Питер и Трейси спустились вниз, Белинда потащила Питера в гостиную.

— Пошли, Шарлотта, — позвала она малышку. — Покажем Питеру, как играют в лошадки. А вы, — прошептала она остальным, — пока подумайте, что нам делать.

— Что делать? — переспросила Трейси. — Да ведь эти мошенники могут нагрянуть сюда с минуты на минуту. А Сюзанна вернется поздно…

— Мы подождем их, — решительно заявила Холли. — А как только появятся — позвоним в полицию.

Они пошли в гостиную. Разнесчастный Питер ковылял по комнате на четвереньках, а на его спине гордо восседала Шарлотта.

— Давай, лошадка, — засмеялась Белинда. — Не ленись!

— А я пока поищу иголку с ниткой, чтобы починить бедную Полли, — сказала Холли.

— Это Гейл ее украла? — поинтересовалась Шарлотта.

— Ну, не совсем так, — улыбнулась девочке Миранда, — но какое-то отношение к этому она имела. Не волнуйся, главное, что Полли снова с тобой. Правда?

— Я рада, что подшутила над ней, — радостно кивнула Шарлотта. — Она плохая тетя. Запихивала вещи в Полли.

В комнате воцарилось напряженное молчание.

— Какие вещи? — спросила наконец Холли.

Шарлотта закрыла рот обеими руками.

— Об этом нельзя говорить, — отозвалась она после паузы. — Мама рассердится.

— Это был ключик, Шарлотта? — мягко спросила Белинда. — Гейл положила в Полли ключ?

Девчушка хитро улыбнулась и сжала пятками бока Питера.

— Но, лошадка! — приказала она.

Белинда сняла малышку со спины Питера и посадила к себе на колени.

— Можешь рассказать нам все. Мы никому больше не скажем.

Шарлотта сжала руки на коленях, выпятила нижнюю губку и уставилась в пол. Потом подняла голову, взглянула на Белинду и тихо проговорила:

— Да. Это был ключ. Но я его вынула и спрятала так, чтобы Гейл не могла найти. Я плохо поступила?

— Нет, — ответила Белинда. — Это Гейл плохо поступила, что вообще положила его туда. А ты не хочешь сказать нам, куда его спрятала?

И она ласково обняла Шарлотту. Но та отрицательно покачала головой:

— Это секрет.

Миранда присела на корточки и заглянула девочке в глаза.

— Мы его никому не выдадим, — сказала она. — Ты можешь смело доверить его нам.

Шарлотта снова замотала головой и вжала ее в плечи.

— У меня идея, — вмешалась Трейси, улыбаясь Шарлотте. — Там, где я живу, у моей мамы есть детский сад. И мы там иногда играем с детьми в прятки. Или в игру, которая называется «холодно — горячо». Почему бы нам сейчас не поиграть в нее? Шарлотта, ты не должна говорить нам, где ключ. Просто будешь говорить холодно, тепло или горячо, пока мы будем его искать. Как тебе это? Весело, правда?

Личико Шарлотты прояснилось, она улыбнулась и кивнула.

— Отлично! — сказала Трейси. — Прямо сейчас и начнем. Здесь тепло?

Шарлотта покачала головой:

— Холодно. Очень холодно.

Друзья стали обходить все комнаты внизу, а Шарлотта то и дело вскрикивала:

— Холодно! Холодно! Холодно!

— Тогда пошли наверх, — предложила Холли. — Это в твоей комнате, правда?

— Тепло! — завопила Шарлотта, взбегая вместе с остальными по лестнице.

Ребята оказались в захламленной комнате Шарлотты. Питер, который попал в нее впервые, удрученно покачал головой.

23
{"b":"132676","o":1}