Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Всего один день! — разочарованно протянула Трейси. — Нельзя ли хоть немного подольше?

— Мне очень жаль, но это все, что я могу вам позволить, — она посмотрела на их расстроенные лица. — Не волнуйтесь. Если руководство проявит интерес к моему сообщению, я сделаю так, чтобы вы были в курсе их решения. А теперь — на занятия, быстро.

Девочки повернулись, чтобы уйти.

— Но помните, — добавила мисс Хорсвелл. — Я не хочу, чтобы вы подключали к этому всю школу. Не надо лишнего шума. Пусть это останется вашей тайной. И если хоть что-нибудь обнаружите, немедленно ко мне. Вы меня поняли?

— Да, мисс, — сказала Холли.

Они остановились в вестибюле.

— Я всегда считала непростительной ошибкой — посвящать в свои планы учителей, — скорчила Белинда недовольную мину. — Они не выносят никакой самостоятельности — это выше их сил.

— Всего-то навсего один день, — уныло проговорила Трейси. — За такое время и половины школы не обыщешь.

— На самом деле даже и дня нет, — добавила Холли. — Всего лишь перерыв на ленч — это только час. Другого свободного от уроков времени у меня сегодня не будет.

— Надеюсь, она хотя бы разрешит нам использовать время после уроков, — сказала Белинда. — Это добавило бы нам еще немного.

— Велика важность — каких-то пару часов, — фыркнула Трейси.

— Все же лучше, чем ничего, — пожала плечами Холли. — Пойду поищу Джейми. Он предупредит родителей, что я задержусь в школе. Давайте подумаем о хорошей стороне этой истории, — улыбнулась она. — Такое решение мисс Хорсвелл означает, что она оценивает вероятность успеха нашего предприятия довольно высоко. И потом, даже если мы не найдем картину сами, все равно ведь это мы разгадали все подсказки.

Подругам очень хотелось поделиться новостями с Самантой, рассказать ей о неожиданно легком решении проблем Дэвида и, конечно, об открытии Белинды, но ее все еще не было в школе.

— Я думаю, нам нужно узнать, как дела у Дэвида, — сказала Холли. — Меня все еще беспокоит этот Том Барнард.

— Он же уехал, — беззаботно махнула рукой Трейси. — О Дэвиде теперь можно не волноваться, с ним все о’кей.

— Все равно, — настаивала Холли. — Я считаю, мы должны съездить к нему сегодня вечером.

— Но только сначала закончим поиски "Белой Леди", — сказала Трейси. — А когда найдем ее, заодно и его этим порадуем, — она улыбнулась. — И он, конечно, будет считать нас супердетективами.

Девочки встретились в большой перерыв и набросали план поиска.

— Картина не такая уж маленькая вещь, чтобы ее можно было спрятать в ящике стола, — сказала Белинда. — Даже скатанная в рулон, она будет не меньше метра длиной. Поэтому можно предположить, что в классах и других помещениях, используемых сейчас, ее нет.

Таким образом, было решено начать поиски с подвала. Заранее раздобыв ключи от всех заброшенных комнат, кладовок и чуланов, они потратили весь перерыв, копаясь там в пыли и грязи, но совершенно безрезультатно. Неожиданно быстро прозвенел звонок, извещая о конце большого перерыва.

— Осталось пять минут до начала уроков, — заторопилась Холли. — А надо еще сбегать помыть руки.

— Мы должны найти ее сегодня, — сказала Белинда, критически оглядывая себя в зеркало в туалете. — Мама убьет меня, если я заявлюсь домой в таком виде без достаточно веской причины.

Сразу же после уроков они встретились снова и прочесали территорию вокруг школы.

— Может, он ее где-то закопал? — высказала предположение Трейси. — Как там было сказано в подсказке?

— "Найдешь меня за мной", — без энтузиазма проговорила Белинда, растянувшись на газоне.

— Ох, я совершенно выдохлась, — простонала она. — По-моему, пора завязывать. Я устала, вся грязная и прямо-таки умираю от голода. Дело безнадежное. Пусть теперь члены правления поищут — может, им больше повезет.

Холли улеглась на траву рядом с ней.

— Я начинаю думать, что ты права, — признала она. — Дело безнадежное.

Трейси встала над ними, уперев руки в бока.

— Вы, лентяйки! Лично я сдаваться не собираюсь, — обернувшись, она посмотрела на здание школы. — Встряхнитесь, подруги! Давайте поищем там еще разок — самый-самый последний.

— Сжалься, жестокосердная, — взмолилась Белинда. — Я совсем без сил. Если тебе неймется, иди и ищи, а с меня хватит.

Трейси с сожалением глянула на них и решительно направилась к школе.

— Я уже вижу газетные заголовки, — крикнула она, обернувшись: — "Давно исчезнувшая картина найдена первоклассным сыщиком, школьницей Трейси Фостер"!

Холли смотрела, как Трейси входит в школьную дверь.

— Мы должны пойти с ней, — сказала она. — Ты как, Белинда? Еще один, последний бросок — пока сторож не запер двери на ночь.

Белинда, моргая, уставилась на нее сквозь очки.

— Погонщица рабов, инквизитор, — пробубнила она, тяжело поднимаясь на ноги.

Подруги зашагали к школе.

Блуждая по коридорам в поисках Трейси, они услышали топот бегущих ног.

Холли обернулась.

— Саманта!

— Слава Богу! — выдохнула Саманта. — Я боялась, что вы уже ушли. Я вас повсюду ищу.

— А мне сказали, что тебя сегодня нет в школе, — удивилась Холли.

— Я с утра была у бабушки в доме для престарелых, она себя неважно почувствовала, — сказала Саманта. — Но теперь ей уже гораздо лучше. Потом я поехала в Вудфри-Эбби к Дэвиду. Холли, он исчез! И никто не знает, куда. Я позвонила тебе домой, и твой брат сказал, что ты задерживаешься в школе. Я уже обыскала всю школу. Думала, может быть, Дэвид сказал тебе, куда он собирался поехать.

— Давно он исчез? — спросила Холли.

— Мне сказали, что он уехал с каким-то мужчиной сегодня вскоре после полудня. Я ужасно боюсь, вдруг он попал в беду!

— С каким это мужчиной? — насторожилась Белинда.

— Не знаю. Мне только сказали, что он приехал в серой машине. Но Дэвид не сообщил, куда они едут, — она с отчаянием посмотрела на трех подруг. — Надо что-то делать.

— Это Том Барнард! — схватилась за голову Холли. — Я так и знала! Он не мог просто взять и уехать.

— Мистер Барнард? — удивилась Саманта. — Но при чем здесь он?

Холли пришлось вкратце пересказать ей то, что они узнали накануне вечером.

— Надо звонить в полицию, — решила Холли. — Дэвиду может грозить страшная опасность.

— Можно позвонить отсюда, — осенило Белинду. — В приемной у секретарши есть телефон.

Втроем они бросились в переднюю часть здания, где располагались административные помещения. Мысли о поиске картины напрочь вылетели у них из головы.

— Ах, невезенье — заперто! — стукнула с досады кулаком по двери приемной Холли.

— На улице есть телефонная будка, — вспомнила Белинда. — Можно позвонить оттуда.

Они помчались по опустевшим коридорам и лестницам вниз к парадному входу. Все уроки в школе и даже дополнительные факультативные занятия, которые проводятся после основных, давно закончились.

— А как же Трейси? — спохватилась Холли.

— Трейси? Ничего с ней не случится, — сказала Белинда. — Сторож начнет запирать двери еще не сейчас, а немного погодя. Мы успеем сбегать позвонить, а потом вернемся за ней.

Они уже были у парадной двери и собирались сбежать по каменным ступеням вниз, как вдруг Холли остановилась как вкопанная, потом, наступая подругам на ноги, попятилась и втащила их за собой в вестибюль.

— Смотрите! — прошептала она.

Стоянка для преподавательских машин была пуста, но у ворот школы стояла серая машина. Из своего убежища девочки видели, как три темные фигуры движутся в тени кустов, растущих во дворе вдоль школьного забора. Через несколько секунд они начали крадучись продвигаться к основному зданию, то и дело оглядываясь, словно проверяя, не следит ли кто за ними.

— Это Дэвид! — слабо вскрикнула Саманта.

— И с ним Том Барнард и Хэрри Оуэн, — добавила Белинда. — Ну, что теперь будем делать?

Трое мужчин уже быстрым шагом направлялись к подъездной аллее. Рука Тома Барнарда цепко сжимала локоть Дэвида.

29
{"b":"132675","o":1}