— Ты не бредишь? Тот же, что и вчера?
— Да. И в том же месте. У правобортовой вентиляционной трубы, около кормовой мачты. Что скажешь?
— Я не спрашиваю, не привиделось ли тебе, я знаю твои глава Но что это может быть? Кто-то тебя разыгрывает?
— Исключено. Голову даю на отсечение, нормальный человек от меня бы не ушел. Старик, я правда думаю, завтра случится что-то страшное.
— Может… независимо от того, существует дух или нет. Началась качка. Завтра подует сильный ветер…
— Да… Ты вытянул что-нибудь из третьего?
— Он полагает, что курс на Антарктиду был ловушкой, чтобы поймать убийцу. Не знаю, так ли это, но в любом случае, как только капитан посадил Малерта, он тут же вернулся на старый курс. И хорошо. Хоть здесь все стало ясно.
— Совсем неясно. Малерт не убивал радиста. Это сделал кто-то из машины. Грей тоже так думает.
— Замок перепилен, капитан. — Сгорбившись, боцман стоял перед Адельтом, как бы взвалив на свои плечи всю тяжесть ответственности. В его хрипловатом голосе не чувствовалось ни страха, ни унижения. Зато Адельт с трудом сдерживал ярость.
— Когда ты его в последний раз проверял? — бросил он сквозь стиснутые зубы.
— В шесть вечера я принес Малерту ужин, со мной был вахтенный Размал. Вы предупреждали, что надо ходить вдвоем. Потом после восьми как раз началась вахта у третьего офицера. Я проверил замок и спросил, не нужно ли ему чего-нибудь…
— Что ответил? — прервал его капитан.
Боцман смущенно улыбнулся.
— Ну закричал, чтобы я привел к нему для компании дурака капитана, он бы его кое-чему научил.
Адельт не отреагировал, только крепче сжал кулаки.
— Я ничего не ответил, — продолжал боцман, — и вернулся на корму. Ночью за ним должны были следить вахтенные.
— Что особенного ты заметил в помещении сейчас?
— Ничего. Все как прежде. На полу несколько окурков, пустые тарелки и кружка с водой.
— Полная?
— Так, наполовину.
— Замок где?
Боцман протянул.
— Капитан, ответственность за побег несу я, так что готов принять любое наказание. Я знаю на судне каждый закуток, возьму двух матросов и начну поиски немедленно. Я найду его.
Капитан вертел в руках замок, оглядывая его со всех сторон. Потом с угрозой произнес:
— Не делай одолжений, боц. Ты обязан его найти. Только это и спасет тебя от решетки. Не я буду тебя наказывать, а суд в ближайшем порту. Ты упустил опасного преступника. Можно посадить тебя и за сообщничество… Возьми четырех матросов и плотника. Переверни все судно. Все проверенные помещения закрыть и опломбировать, запасные ключи принести мне.
Когда боцман был уже в коридоре, капитан напомнил:
— Все помещения должны быть проверены к тринадцати часам. В случае сопротивления применить силу.
Затем капитан позвонил инженеру. Через две минуты Барт был у него. Весть о побеге Малерта воспринял спокойно.
— Несомненно, распилен. — После беглого осмотра замка инженер добавил: — Только это не тот, который висел на мачхаузе.
— Что это тебе взбрело в голову?
— Я сам выбирал замок со склада боцмана. Тот был абсолютно новый, в масле. А этот, посмотри…
— Тоже новый. Вот видны следы масла.
— Да, в ловкости им не откажешь, но и они просчитались. Тип практически тот же, но замок уже был в пользовании. Уж точно больше суток. Голову даю на отсечение, что наши ключи к нему подойдут.
Капитан повернул в замке сначала свой ключ, потом инженера. Проворачивались свободно.
— Что за чудеса?
— Гениально и просто, хоть с толку может сбить любого. В старую оболочку врезан новый замок. Даже для хорошего профессионала трудоемкая и сложная работа. Интересно, кто, кроме вахтенных, трудился сегодняшней ночью, не смыкая глаз?.. Мне бы хотелось осмотреть дверь мачхауза.
Они сошли на палубу. Барт внимательно изучил места крепления скобы.
— Так и есть. Никаких следов. При распиливании замка не оставить на двери следов невозможно. Здесь же нет ничего.
— Это невозможно. — Капитан был обескуражен.?
— Опять невозможно. Что именно?
— Третий ключ был у боцмана…
— Можешь не договаривать. Очень даже возможно. Почему бы и нет?
— Он один из гангстеров…
— Потому-то он и потел ночью, чтобы мы не догадались, что он освободил Малерта одним поворотом ключа.
— Сукин сын! — Адельта снова обуяла первобытная злоба. — А я, кретин, ему доверял! Ко всему прочему именно ему поручил искать Малерта. И он поклялся, что найдет его!
Барт рассмеялся.
— Понимаю. Тебе бы хотелось, чтобы он во всем признался и чистосердечно раскаялся…
Они поднялись на мостик. Было семь утра, и вахту нес Болл. Он уже был в курсе.
— Когда Грей сдавал вахту, он не говорил, что заметил что-нибудь необычное?
— Нет, капитан. — Третий офицер выглядел расстроенным. — Мы говорили только о качке.
— Я хочу вас попросить, чтобы вы присоединились к поискам и приняли командование группой. На мостике останусь я.
Когда Болл спустился, Барт негромко добавил:
— Задействуй еще Асато. Будет лучше, если среди них окажется кто-нибудь из другого подразделения. Одному богу известно, кто в это замешан. Боцмана не отзывай. Было бы слишком очевидно, что все его усилия пошли насмарку.
— Может, Грея разбудить?
— Какой от него толк? Не он выпустил Малерта, это ясно. Я вот думаю, не пора ли его просветить? Боюсь, что в самом скором времени нам понадобятся союзники.
Около восьми часов в столовой команды завтракали плотник Тарк, Орланд и Джервис.
Вахтенные ели не спеша и молча, зато плотник трещал без умолку:
— У боцмана в заднице пропеллер вырос, как только старик задал ему перцу. Даже не позавтракал. Побежал охотиться на чифа. Мы все будем его искать. Вот это номер, а? Кто мог предположить еще позавчера, что сегодня мы будем ловить первого, с единственной целью — надеть на него наручники? Мне чертовски интересно, где же его в конце концов найдут, если, конечно, вообще найдут.
Вахтенные поднялись, что-то бормоча в ответ. В дверях они столкнулись с вахтенными второго офицера. В них клокотала злость на боцмана, который вытащил их из коек. Они тоже должны были принять участие в поисках. Сенг сыпал проклятиями по-малайски и по-китайски, Илки по-фински и по-польски. Плотник тут же втянул их в разговор.
Джервис и Орланд расположились на пятом люке, около вентиляционной трубы, закурили. Джервис находился в самом мрачном расположении духа. Время от времени он косился на вентилятор.
— Слушай, а ведь это новый вентилятор, — после минутного раздумья сказал Орланд. — Помнишь, во время погрузки эти растяпы снесли нам старую трубу и докеры как-то уж очень мастерски вмонтировали новую?
Джервис с грустью посмотрел на Орланда.
— Ну и что?
— Ну, кто знает…
— Что ты мелешь…
Орланд вскочил и подошел к трубе. Постучал по ней.
— Обыкновенная железка. И ты утверждаешь, что именно здесь видел привидения?
— Ну… — неохотно отозвался Джервис, — где-то здесь.
— Эй, Орланд! — Боцман быстро приближался к ним. — Сейчас не время для охраны вентилятора. Иди в рубку. А ты, Джервис, — к поисковой группе на бак. Начинаем с носа.
Из столовой уже выходили плотник и матросы, со шлюпочной палубы спускался Болл с капитанским стюардом.
— А ты что здесь делаешь? — набросился на Асато боцман.
— Он будет с нами искать, — ответил за него Болл.
Боцман иронично усмехнулся.
— Как скажете. Эй, ребята, — крикнул он остальным, — на бак!
Только два матроса, отстоявшие вахту четыре-восемь, пошли к себе отдохнуть. На мостике остался капитан с Орландом.
На носовой палубе собралось семеро человек, вооруженные различными инструментами, ключами и ломиками. Они были похожи на таможенников из «черной бригады», способных перетрясти все судно. Но плотник и трое матросов не относились к заданию с энтузиазмом. Рвение демонстрировали только третий офицер, боцман и Асато. Последний производил впечатление человека, крайне озабоченного поисками — везде совал свой нос.