Литмир - Электронная Библиотека

– Как я погляжу, мисс Рейчел, с работой вы справились, – сказал он. – Старина Сэм заявил, что уже не помнит, когда так вкусно ел даже по воскресеньям.

У Рейчел ложка застыла у рта.

– Как же вам удалось расслышать его слова сквозь весь этот гам? Он понес кофе вашему брату? Мне показалось, что он вышел с остальными.

Корд улыбнулся и откинулся на спинку стула.

– Почему бы вам самой это не проверить? Джейк в библиотеке, это последняя комната справа по коридору.

– Я лучше не пойду, – отказалась Рейчел. – Мне больше не хочется встречаться с вашим братом.

– С ним очень трудно, Рейчел, и мы все это знаем. Сэм ужасно измучился, – уже без улыбки пояснил Корд.

– А вы хотите, чтобы я сунула нос к нему в комнату?

– Вероятно, он уже остыл. Его вывела из себя игра на фортепьяно.

Рейчел нахмурилась.

– Он не любит музыку?

– До войны он жил музыкой. Он учился на пианиста в Нью-Йорке, а когда началась война, то счел своим долгом вступить в армию. – Корд грустно рассмеялся. – Мы боялись за его руки, а он лишился ног: одну – над коленом, а другую – ниже.

Рейчел понимающе кивнула.

– Он не может играть, так как не достает до педалей.

– Вначале он хотел, чтобы пианино сожгли. Потом передумал и решил отдать его церкви, но оно не пролезло в дверь.

– А теперь оно стоит и собирает пыль. Какая потеря!

Корд повернулся к ней.

– Я слышал от Сэма, что вы хорошо играете.

Она пожала плечами.

– Думаю, что неплохо. Я много занималась, но, когда родители решили переехать на Запад, пианино пришлось продать.

– Это, должно быть, разбило вам сердце.

– Нет, мое сердце разбилось, когда два месяца спустя я похоронила мать и отца.

– Они умерли совсем недавно? В пути? Она кивнула.

– Папа надорвался, когда мы переплывали реку. Лошади не смогли выбраться на берег, и он измучился, пока вытащил их. У него заболела грудь, и он так и не поднялся. Мы там его и похоронили. Доктор из соседнего города сказал, что, скорее всего, у него отказало сердце. – Голос Рейчел звучал глухо от невыплаканных слез. Она до сих пор с трудом могла поверить в случившееся.

– А мама?

– Мама всю следующую ночь пробродила, и ее сбил чей-то экипаж. Ее нашли утром.

– Боже мой, Рейчел! Как же вы это вынесли? – Голос у Корда дрогнул. Он покачал головой, не зная, что сказать, но наконец произнес: – Теперь я вижу, что потеря пианино для вас – ничто.

– Мне бы хотелось сейчас его иметь, – прошептала она. – Музыка успокаивает душу.

– Наверное… Рейчел, попробуйте еще разок. – Он кивнул на кофейник. – Налейте чашку и отнесите ему. – Корд подбадривающе улыбнулся. – Если он швырнет в вас чем-нибудь, то пригнитесь. Обычно он недолго ворчит. А больше всего на свете Джейк любит выпить чашечку кофе.

Не веря своим ушам, Рейчел вскинула подбородок и сверкнула глазами.

– Вы никогда со мной не расплатитесь, Корд Макферсон, так как я не нанималась прислуживать опасному инвалиду. Боюсь, что мне грозит именно это, если Сэм Бостуик увидит, как я подаю еду Джейку.

Корд беспомощно пожал плечами.

– Может, вам удастся с ним справиться, Рейчел.

– Я к нему не нанималась, – повторила она и с решительным видом засунула руки в карманы фартука. – Я ваша кухарка и прачка, но уворачиваться каждый раз, открывая дверь в комнату вашего брата, отказываюсь.

– Ну хоть разок, Рейчел? Всего-то подать одну чашечку кофе?

– Сомневаюсь, что он будет мне рад даже с чашкой кофе в руке.

Корд криво усмехнулся, достал из буфета чашку и наполнил ее из синего пятнистого кофейника.

– Я сам ему отнесу. Если через пять минут не вернусь, вызывайте войска.

На следующее утро едва все кончили завтракать, как Корд вернулся на кухню со шляпой в руке.

– Рейчел, я еду в город. Что нужно купить?

Она повернулась от плиты и вытерла руки полотенцем.

– А я могла бы тоже поехать? Мальчикам необходимы башмаки, раз они будут работать на конюшне.

– Я могу заплатить вам за первую неделю, если нужны деньги, – предложил Корд.

Она покачала головой.

– Нет, у меня пока достаточно, и я к тому же рассчитываю на дополнительный заработок: Шамус хочет, чтобы я стирала на него каждую неделю, а Бак с Джейми просят гладить им рубашки к субботе.

– За две рубашки много не заработаешь, Рейчел. Соглашайтесь только на кругленькую сумму. – Корд направился к двери. – Если вы собираетесь ехать, то тогда поторапливайтесь.

Она сняла фартук и повесила его на крючок в кладовке, затем проверила, как варится курица в черном котелке. Опытным взглядом она определила, сильно ли бурлит бульон, и толстой фланелевой прихваткой отодвинула кастрюлю к задней горелке.

– Я готова, – объявила она, приглаживая ладонями волосы. – Вот только сбегаю за деньгами.

Когда Рейчел миновала веранду, Джей и Генри крутились около фургона, нетерпеливо колотя по нему каблуками.

– Мистер Корд разрешил нам тоже поехать, – пискнул Джей.

– Он сказал, что ты купишь нам новые башмаки, – с сомнением произнес Генри.

Рейчел кивнула. Сердце у нее пело, когда она глядела на братьев, которые с радостными лицами подталкивали друг друга. Предвкушая их восторг, она в уме высчитала, сколько пенни сможет дать им на конфеты.

– А ты купишь нам высокие ботинки, Рей? – спросил Генри.

– Посмотрим. – Она не представляла себе, сколько стоит такая роскошь.

– Похоже, что придется купить еще и штаны, – заметил Корд, устраиваясь на сиденье.

– О, у них еще полно несношенной одежды, – поспешила вставить Рейчел. – Может быть, на следующей неделе мы приглядим новые комбинезоны.

Корд протянул ей руку, а она подняла на него лицо.

– Позвольте помочь вам сесть, – сказал он.

Рейчел ухватилась за его широкую ладонь и поставила ногу на втулку колеса, а он поднял ее и усадил рядом с собой. Наклонившись, он следил за тем, как она завязывает шляпу, а затем не удержался и смахнул прядку волос с ее лица.

Она покраснела и, отвернувшись, провела пальцами по щеке, зардевшейся от его неожиданной нежности.

– Рейчел? – Корд снова потянулся к ней и теперь уже, взяв за подбородок кончиками мозолистых пальцев, повернул ее лицом к себе.

– Нам пора, – пробормотала она, смущенная его вниманием. – Не могу же я целый день провести в дороге, когда у меня обед на плите.

– Посмотрите на меня. – В его голосе прозвучало приказание, и она повиновалась. – Вы не должны бояться меня, Рейчел, – решительно произнес Корд. – Я не мальчик и знаю, как себя вести.

– Я вас не боюсь. – Слова застряли у нее в горле.

На самом деле она его боялась. Что-то необъяснимое в нем страшило ее.

В том, что мистер Конрад Карсон увлечен мисс Рейчел Синклэр, сомнений не было. Стоя около барабана со сладостями, Корд наблюдал за тем, как его кухарка подбирает братьям ботинки, а Конрад с шутками и прибаутками показывает одну пару за другой.

Встав на колени, он снял мерку, затем стал примерять ботинки, выбранные Рейчел.

– Я доплачу, если у нее не хватит денег, – сказал Корд с наигранной вежливой улыбкой.

Конрад покраснел.

– Мисс Рейчел может выбирать все, что ей понравится, мистер Макферсон. Я уверен, что мы с ней договоримся.

Рейчел недоуменно переводила взгляд с одного мужчины на другого.

– У вас хватит денег на ботинки, – заявил Карсон и улыбнулся мальчикам, которые, топая ногами, ходили вдоль прохода в восторге от обновки. – Еще останется на лакричные конфеты, – добавил он, складывая скудные сбережения Рейчел в ящик кассы.

При слове “конфеты” Джей тут же поднял голову.

– Можно, Рей? – с надеждой спросил он.

– Нам уже купили ботинки, – напомнил ему Генри.

Корд прокашлялся и сказал:

– Полагаю, что два моих новых помощника достаточно заработали и могут купить себе мешочек конфет, Конрад. Отпусти им то, что они попросят, хорошо?

Рейчел закусила губу.

– Корд, мне бы не хотелось, чтобы вы тратились на нас.

7
{"b":"131549","o":1}