Джо молча кивнул, а Биф в восторге хлопнул его по спине.
— Вот и прекрасно! — воскликнул он. — Братья Харди приступают к следующему делу!
Зазвонил телефон, и Нора, пройдя за прилавок, взяла трубку.
— Это Сесил, — шепнула она братьям.
Пока Нора говорила по телефону с Сесилом Корбином, Фрэнк осмотрелся вокруг. Чего только не было в магазине Норы: открытки с бейсболистами, тенниски, афиши, популярные книги о спорте, сувениры!
Группы посетителей, бродивших между стендами, сменяли одна другую. «Мир бейсбола», видимо, пользовался известностью.
Перезвони мне, когда проверишь, есть ли еще у нас эти открытки, — сказала Нора Шэдвик, как раз в тот момент, когда Фрэнк опять подошел к прилавку. Джо и Биф рассматривали настоящего Мэттингли, которого Нора специально для них достала из-под стекла.
Сесил снимет со стенда остальные открытки, которые мы приобрели в Нью-Йорке, — сказала Нора братьям Харди и Бифу. — Он решил также проверить и остальные — вдруг мы продали случайно подделки!
Есть ли кто-нибудь, кто желает погубить ваш бизнес, подсунув вам фальшивые открытки? — спросил Фрэнк Нору, прокручивая возможные версии случившегося. — Может быть, кто-то из ваших конкурентов решил вам насолить?
Владелица «Мира» на секунду задумалась.
Во всяком случае, я таких не знаю, — сказала она. — У меня очень много постоянных клиентов. Со многими коллекционерами и владельцами магазинов я просто в приятельских отношениях.
Магазин Норы, по крайней мере за пределами Нью-Йорка, считается лучшим, — сказал Биф. — Это известно всем коллекционерам.
Кто бы ни подделал эту открытку, печатное оборудование у него первоклассное, — заметил Джо. — Думаю, нам следует наведаться в парочку типографий в Бейпорте, чтобы установить точно, какого типа печатный станок мог бы выпустить открытку такого качества.
Опять зазвонил телефон, и Нора отошла, чтобы взять трубку. Разговор был короткий, она почти сразу распрощалась.
Это опять Сесил, — сказала она трем друзьям— Хорошая новость: больше ни одной такой открытки не продано. Но Сесил обнаружил еще две фальшивки.
Что ж, пора нам приниматься за дело, — сказал Фрэнк. — Мы будем держать вас в курсе. — Он взял поддельную открытку с Мэттингли и добавил: — Я знаю, вы вернули за нее деньги Бифу, она ваша, но вы разрешите нам взять ее с собой?
Конечно, конечно! И — удачи! — крикнула Нора вдогонку, когда Фрэнк был уже в дверях.
Он торопливо зашагал мимо старого здания, направляясь к их фургончику. Внезапно откуда-то сверху послышался странный скрежещущий звук, привлекший его внимание. Он взглянул вверх на полуразрушенный фасад старого дома и вдруг услышал отчаянный крик Джо:
— Фрэнк, беги! Быстрее!
Фрэнк успел увидеть только, как с крыши дома, мимо которого он проходил, срывается огромный кусок известковой лепнины и падает… падает прямо на него, Фрэнка.
НА ГОРОДСКОЙ СВАЛКЕ
В мгновение ока Джо подлетел к Фрэнку и сбил его с ног, отбросив в сторону.
— Что еще за… — начал было Фрэнк, но Джо и сам уже упал на него, не дав старшему Харди договорить.
В следующий миг они услышали грохот: кусок штукатурки ударился оземь, разлетевшись на сотню осколков.
— Фрэнк! Джо! — заорал Биф.
Джо поднял голову и увидел, что Биф стоит посреди улицы, за желтыми щитами ограждения, то есть в безопасности. Биф указьшал на крышу разрушавшегося здания — там, у самого карниза, кто-то стоял.
— Человек на крыше! — воскликнул Джо, помогая Фрэнку подняться.
Фрэнк стряхнул с себя пыль и мгновенно оценил ситуацию.
— Джо, Биф, вы осмотрите дом сзади, — сказал он. — Может, обнаружите пожарную лестницу или что-то еще. Не думаю, чтобы было так уж много способов спуститься с крыши. Уверен, мы сумеем перехватить его.
Джо и Биф бросились в обход, а Фрэнк тем временем попытался проникнуть в здание с фасада. Трухлявая дверь удерживалась на месте одной лишь ржавой цепью. Разбежавшись, Фрэнк ударом ноги высадил дверь, разорвав цепь, и оказался в просторном помещении. По некоторым внешним признакам и кое-какому хламу он понял, что когда-то здесь была скобяная лавка.
Фрэнк мигом отыскал лестницу и буквально взлетел по ней, прыгая через две ступеньки. Одолев два пролета, он вышел прямо на крышу, крытую толем. Здесь было ветрено; Фрэнк застегнул «молнию» на куртке, спрятал руки в карманы и огляделся.
На крыше никого не было. Фрэнк бросил взгляд на крыши соседних домов. Все это были старые лавчонки, достаточно плотно теснившиеся друг к другу, так что перепрыгнуть с крыши на крышу не составило бы труда, однако Фрэнк, как ни всматривался, нигде никого не увидел.
Внезапно его взгляд упал на какой-то блестящий предмет, лежавший неподалеку от него. Подойдя ближе, он увидел, что это отвертка с пластмассовой рукояткой. Он аккуратно, бумажным носовым платком поднял ее, постаравшись не стереть отпечатки пальцев.
В ту же минуту Фрэнк увидел Джо, карабкавшегося по пожарной лестнице. Когда брат взобрался на крышу, Фрэнк поделился с ним дурными вестями.
Он смылся, — сказал Фрэнк и, расстроенный, поддал ногой пустую консервную банку. — Где Биф?
Ведет наблюдение там, внизу. Ты видел, куда он ушел? — спросил Джо.
Фрэнк покачал головой и отдал брату найденную отвертку.
— Похоже, наш молодчик вот этим и отколупывал известняк.
Джо кивнул.
И я, кажется, знаю, с какой целью. Фрэнк посмотрел на брата с любопытством.
Что ты имеешь в виду?
Я видел его снизу лишь мельком, но заметил, что на нем бейсболка. И еще различил выбившиеся из-под нее рыжие волосы, — заявил Джо.
Во-он что! — сказал Фрэнк и присвистнул. — Ты считаешь, что это был тот самый рыжий парень?
Конечно, могло быть и просто совпадение, — ответил Джо, — но ведь он предупредил нас, чтобы. мы оставили дело с открыткой в покое и отказались от расследования… Мы же не слишком точно следуем его совету.
Ну, спустимся к Бифу, может, он что-нибудь углядел там, внизу, — сказал Фрэнк. — А потом надо будет установить, имеются ли отпечатки пальцев на этой отвертке.
Фрэнк спустился по пожарной лестнице первым. Джо спрыгнул вслед за ним. Биф стоял тут же, на дорожке.
Нашли его? — спросил Биф тревожно.
Не-а, — ответил Джо.
И все же я готов поклясться, что он где-то тут, поблизости, — сказал Фрэнк. — Давайте разойдемся и поищем его. А встретимся вон там, — он указал на конец дорожки, выходившей на улицу, — вон в той забегаловке, через полчаса.
За двадцать минут Фрэнк осмотрел все закоулки вокруг заброшенного здания и «Мира бейсбола». Рыжего парня нигде не было.
— Словно испарился, — сказал он Джо и Бифу, когда те с разных сторон подошли к ресторанчику. — Просто растаял з воздухе!
Биф открыл дверь заведения. Вывеска на фронтоне гласила: «Ресторан Руби». Войдя, они сразу увидели, что все стены завешаны фотографиями звезд бейсбола.
Кажется, куда бы ни пошли, всюду натыкаемся на фанатов бейсбола, — сказал Джо, разглядывая стены.
Нора как-то говорила мне, что они с Руби приятели, — сообщил Биф. — Это он помог ей найти место и открыть здесь магазин.
У него на этих стенах призовые флажки всех команд обеих лиг, — заметил Фрэнк. — А фотографии бейсболистов все с автографами.
Остальное убранство ресторанчика, как сразу заметил Фрэнк, относилось к пятидесятым годам и выглядело довольно потрепанным. Черно-белые плитки пола были поцарапаны и сильно потускнели. Красный пластик, которым были обиты перегородки между столиками, кое-где потрескался и бугрился на сиденьях.
— Что, мальчики, проголодались? — громыхнул голос из-за стойки, обитой листом нержавеющей стали.
Фрэнк обернулся. Он увидел мужчину в белой рубашке и фартуке, плотного, с седеющими волосами, лет под шестьдесят.
Приветствую вас в ресторане Руби, — возгласил обладатель громового голоса, подходя к их столику. — Меню у нас нет. Вы мне говорите, чего желаете. Я принимаю заказ.