Литмир - Электронная Библиотека

Фрэнк согласно кивнул. Братья поспешили в кабинет отца, а Лаура поднялась наверх, чтобы собраться в дорогу. Фрэнк взглянул на автоответчик.

Индикатор не горит, — сказал он, — значит, папа не звонил.

Вот что, ты звони в отель, — предложил Джо, — а я прогляжу тут его записи, может, найду, что у него на сегодня было намечено.

Джо открыл бювар на письменном столе, куда отец записывал свои планы на день, — он специально один такой блокнот держал дома, чтобы Фрэнк, Джо и жена знали, где он может находиться в тот или иной момент.

Администратор "Ван Хутена" говорит, что папа еще не регистрировался в отеле, — сказал Фрэнк, положив трубку.

Вот тут кое-что есть, — сообщил Джо. И прочитал вслух: — "Вечером в Нью-Йорк — навести справки о прежней компании Ньютона "Трансверсаль Индастриз".

Джо вытащил верхний ящичек отцовской картотеки. Перебрав несколько папок, вынул одну.

— Вот оно, — сказал он. — "Трансверсаль Индастриз".

Фрэнк через плечо брата смотрел в открытую папку.

Это список вкладчиков прежней компании Ньютона, — продолжал Джо. — Судя по адресам, большинство проживает в Манхэттене.

Только не этот. — Фрэнк указал фамилию в списке. — Итак, Эллиот Сэнфорд Бэйрд был вкладчиком компании "Трансверсаль".

Гм-м, — промычал Джо. — Очень интересно.

А кстати, помнишь те каракули в квартире Уормли?

Параллельные линии и черная секущая — трансверсаль! — Джо щелкнул пальцами.

Если папа исчез во время расследования в "Трансверсаль Индастриз", — сказал Фрэнк, — а Уормли тоже как-то связан с этой компанией…

Значит, папа угодил в серьезную переделку, — закончил Джо, серьезно глядя на брата.

Фрэнк посмотрел на часы.

— Поздновато, но, если поспешить, можем успеть на следующий поезд и все-таки будем в Манхэттене до семи.

Джо вышел в коридор и крикнул вверх, матери:

Мам, ты не подбросишь нас на станцию? Мы должны немедленно ехать в Нью-Йорк.

Хорошо, что мы не оставили наши рюкзаки в фургоне, — заметил Фрэнк, когда они выскочили из машины Лауры у бейпортского вокзала.

Я уверен, с папой все в порядке, — обернулся Джо к матери, когда они уже стояли на тротуаре.

Надеюсь, ты прав, — сказала Лаура Харди. — Но все же это не похоже на вашего отца — забыть позвонить домой.

Скоро мы все выясним, — успокоил ее Фрэнк и помахал на прощанье рукой. — Пошли, Джо, не упустить бы поезд.

Джо остался стеречь рюкзаки, а Фрэнк направился к кассе покупать билеты. Уже подойдя к окошку, он уголком глаза увидел, что прямо к нему идут двое. Один был в полицейской форме. Другого Фрэнк узнал сразу — это был Кон Райли, детектив из бейпортского департамента полиции. Райли не раз помогал их отцу, да и им самим в трудных ситуациях. Всегда пребывавший в распрекрасном расположении духа, Райли на этот раз выглядел отнюдь не весело.

— Кон! — воскликнул Фрэнк, идя ему навстречу. — Едешь в Нью-Йорк?

Райли сделал шаг назад, по лицу его было видно, что он не в своей тарелке.

К сожалению, нет, — сказал он. — И боюсь, ты тоже не едешь, Фрэнк.

То есть как? — недоумевающе спросил Фрэнк.

Я вынужден просить вас обоих пойти со мной, — сказал Райли, стараясь не встретиться глазами с Фрэнком.

— Что-что? — спросил Джо, подойдя.

Кон Райли вздохнул.

Мы просим вас поехать с нами в полицию, — сказал он официальным тоном.

Но мы не можем, Кон, — воскликнул Фрэнк. — Мы должны срочно выехать в Нью-Йорк. Наш отец, кажется, попал в беду.

И все же вам придется с этим подождать, — сказал Райли. — Мы получили информацию, что вы везете через границу штата фальшивые бейсбольные открытки.

Что-о? — так и взвился Джо.

Был звонок, — продолжал Райли. — Я сам его принял. Было сказано, что вы собираетесь покинуть город с рюкзаками, набитыми этими фальшивками.

Фрэнк ошеломленно поглядел на Джо, потом перевел глаза на Райли.

А кто звонил? Мужчина? Женщина?

Если желаете знать, это была женщина, — ответил Райли. — Она сказала, что служит в крупнейшей компании, которая выпускает бейсбольные открытки. Ну, вы готовы оказать содействие полиции и ехать с нами?

Джо скрипнул зубами. Фрэнк, напротив, только усмехнулся и сказал незнакомому офицеру полиции:

— Никаких фальшивок мы не везем, но, если вы желаете осмотреть наш багаж, не могли бы вы сделать это прямо здесь, так как мы не можем терять ни минуты.

Райли колебался.

Думаю, это возможно, — сказал он наконец, взглянув на коллегу-офицера.

В таком случае, прошу! Чувствуйте себя как дома, — сказал Фрэнк.

Вот, — сказал Джо, подавая свой рюкзак. — Можете осмотреть мои носки и белье, раз уж вам приспичило.

Он равнодушно смотрел, как Райли поставил его рюкзак на ближайшую скамейку. Другой полицейский перенес туда же рюкзак Фрэнка.

Райли сунул руку в мешок Джо.

А вы оба и в самом деле путешествуете налегке, — заметил он добродушно. И вдруг выпрямился и странно посмотрел на Джо.

Сэр, — сказал в эту минуту второй полицейский. — Кажется, я что-то нашел.

По-моему, я тоже, — отозвался Райли, держа в руке пачку открыток.

Фрэнк видел — их штук пятьдесят; открытки были завернуты в полиэтиленовый пакет и обвиты прозрачной лентой. Он перевел глаза на такую же пачку в руках другого полицейского.

Разрешите мне взглянуть на них, — решительно попросил Фрэнк.

Только не дотрагивайся до них, Фрэнк, — быстро сказал Райли. — Ты же знаешь, это улика, вещественное доказательство.

Вещественное доказательство — чего?

Возможно, участия в распространении фальшивых открыток, — сказал Райли.

Но откуда вы знаете, в конце-то концов, что это фальшивки? — сердито спросил Фрэнк. — Вы на них даже не взглянули.

К несчастью, большая степень вероятности, Фрэнк, — сказал Райли. — Первое: кто-то звонит и сообщает, что у вас имеются фальшивые открытки. Второе: вы это отрицаете. Третье: мы осматриваем ваш багаж, и выясняется, что они у вас все-таки есть.

Фрэнк слегка понурился, глаза Джо, только что полыхавшие отвращением, теперь смотрели с тревогой. Сыщик Райли развернул один из пакетов и, вынув открытки, развернул их веером. Одна открытка сразу привлекла внимание Джо. Это был Дон Мэттингли!

— Все это мне чертовски неприятно, ребята, — сказал Райли, — но у меня нет выбора. Вы арестованы.

МАСТЕР КРУТОЙ ПОДАЧИ

Вы имеете право не отвечать на вопросы… — заученно начал Кон Райли.

Одну минуту! — прервал его Джо. — Этому есть объяснение!

Офицер, сопровождающий Райли, уже готов был надеть на Фрэнка наручники, когда последний сказал:

Джо прав. Дело в том, что мы сами ведем следствие в связи с появлением фальшивых открыток с бейсболистами, — заговорил он торопливо. — Полагаю, открытки, которые вы обнаружили в наших рюкзаках, были туда подложены.

На барахолке в Саутпорте в нашей машине кое-кто побывал, — вмешался Джо. — Взято ничего не было — затем, видно, и забирались, чтобы подбросить эти фальшивки. А рюкзаки с необходимыми вещами у нас всегда с собой, на случай, если дела потребуют заночевать где-нибудь.

Райли молча размышлял.

Вы правду мне говорите, парни? — спросил он.

Чистую правду, — сказал Фрэнк.

И я, — подтвердил Джо.

Кон задумчиво смотрел на рюкзаки. Офицер, стоявший с ним рядом, пожал плечами. Наконец Райли сказал:

— Изложите мне дело, которое вы расследуете.

Фрэнк быстро рассказал Кону Райли об открытках-фальшивках, об Уормли, а также о том, что произошло в этот день на мельнице в Саутпорте.

А едем мы в Нью-Йорк, — закончил он свой рассказ, — чтобы разыскать отца, который, похоже, куда-то исчез.

Мы считаем, что украденный принтер, возможно, имеет прямую связь с фальшивыми открытками, — сказал Джо.

Райли глубоко вздохнул.

Эти открытки я должен буду у вас изъять, как вещественное доказательство, — сказал он, знаком предложив своему спутнику сделать это. И, повернувшись к Фрэнку и Джо, объявил: — Вы свободны. И держите нас в курсе, как идут дела.

13
{"b":"131227","o":1}