Литмир - Электронная Библиотека

Потом ощутил, как сапог надавил сильнее.

- Всё, что нам нушно, - это принзесса и мальчишка.

Гэйб был солдатом, а, кроме того, ещё и реалистом. У него был лишь один выход. И потому он стал осыпать этого человека самыми отборными ругательствами, которые только приходили в голову. Годы службы в армии значительно пополнили его словарный запас.

И он добился желаемого. Бандиты прекратили допрашивать его и стали попросту бить.

Последним, кого увидел Гэйб, был кот, незаметно пробирающийся через лес ног к двери…

- Кэп! Вы меня слышите, кэп? – на лицо Гэйба обрушилось ведро ледяной воды. Он попытался двинуться с места и застонал. На нём не было живого места. Ему удалось приоткрыть один глаз, и он разглядел Итена, который  озабоченно смотрел на него сверху.

- Вы сильно ранены, кэп?

Гэйб замотал головой и тут же скривился от боли. Голова словно раскалывалась на части.

- Нет, меня просто избили. Они ушли?

- Ага. Двигаться можете?

- Конечно, - проговорил он и снова выругался. Он провел языком, проверяя, все ли зубы на месте. Слава богу, ни один не пострадал.

- Выпейте это, - Итен поднёс бутылку с бренди к его губам. Гэйб сделал один глоток и отстранил бутылку, закашлявшись, чувствуя, как огненная жидкость проникает внутрь.

- Какого черта?.. – он попытался вздохнуть.

Итен улыбнулся:

- Капля горной ирландской росы - так мы прозвали наше ирландское виски. От всех хворей подмога.

- Если раньше не прикончит, - пробормотал Гэйб.

Итен подождал пару секунд, пока капитан придёт в себя, затем помог ему встать.

- Снаружи у меня там экипаж. Когда вы не явились, я  запереживал. Оставил леди в поместье и поехал обратно. А что здесь случилось?

Гэйб скривил лицо:

- Мерзавцы застали меня врасплох.

У Итена отвисла челюсть.

- Вас, кэп? 

- Меня, - ответил Ренфру уныло, – по собственной глупости. Хуже, чем самого неопытного новобранца! Они поймали меня под буфетом, когда  пытался достать этого окаянного кота.

Он поднялся с пола, затем, шатаясь, побрёл к входной двери. Там он остановился и посмотрел на подъездную шлаковую дорожку, в конце которой ждал его экипаж.

-У тебя там осталось ещё немного этой проклятой ирландской огненной воды?

Глава 8

Первое, что увидел Гэйб, когда они с Итеном вошли в дом, были потрепанный чемодан и шляпная картонка, аккуратно стоявшие бок о бок в холле.

В конце коридора появилась Калли:

– О, боже, что случилось?! – воскликнула она, устремившись  навстречу вошедшим. Она всё ещё была одета в плащ его двоюродной бабушки.

Гэйб покачнулся и ухватился за руку Итена, вынудив последнего с удивлением посмотреть на него.

– С вами всё в порядке? Могу я чем-то помочь? – спросила Калли, нахмурив брови от беспокойства.

Габриэль тотчас же приобнял её за плечи, наградив Итена лёгким толчком.

– Ты можешь пока присмотреть за лошадью, Итен, – сказал он, помещая руку Калли к себе талию. – Благодарю тебя, теперь я отлично справлюсь с помощью миссис Принн.

Ирландец окинул Гэйба весёлым взглядом.

– Ах, я это прекрасно вижу, – пробормотал он.

Калли изо всех сил старалась распрямить плечи под тяжестью руки Гэйба.

Гэйб нашёл эти её попытки отодвинуться от него восхитительными. Тихонько застонав, он позволил своим коленям подогнуться, его рука обвилась вокруг её талии. Рука  Калли крепче обхватила талию Гэйба, а другую она прижала к его груди.

– Ой! – невольно вырвалось у него. Она надавила прямо в том  месте, где остался отпечаток сапога одного из негодяев.

– О, Господи, простите ради бога! Очень больно? – сказала Калли. – Что случилось? Я полагала, что вы просто наводили порядок. Или тем людям удалось освободиться?

– Нет. Почему вы всё ещё одеты в этот плащ?

Она ответила негодующим взглядом.

– Потому что  ждала вас, конечно же! Ох, бедное ваше лицо! –  Калли  с беспокойством разглядывала его.

Вид его нельзя назвать приятным, уныло предположил Гэйб. Один глаз полностью заплыл. Там, должно быть, образовался дьявольски большой синяк. И судя по тому, как ныло и горело от боли всё его тело, на нём тоже имелось множество ран и кровоподтёков.

С другой стороны, Гэйб находил Калли такой красивой, что это тоже причиняло ему боль, и эта боль была вовсе не от ушибов. Её прекрасные зелёные глаза пристально разглядывали его.

– Ну и каков будет приговор? – тихо спросил он.

Женщина прикусила губу.

– Вы выглядите, выглядите …

– Как герой? – с надеждой спросил Габриэль. – Отважным? Бесстрашным?

– Ужасно!

– Ох, – обескуражено сказал Гэйб. – Так почему же вы сочли необходимым дожидаться моего возвращения в плаще?

– Не думали же вы, что я уеду, не поблагодарив вас?

Гэйб нахмурился и усилил свою хватку:

– Уедете? Уедете куда? Вы никуда не поедете.

Калли попыталась освободиться от его руки:

– Конечно же, поеду. Граф Антон – мой враг. Он здесь. Те мужчины в коттедже Тибби – это его люди. Я должна уехать прежде, чем они найдут меня.

– Чушь! Останьтесь здесь. Я защищу вас.

Она одарила его скептическим взглядом:

– Вы?

По выражению её лица, Гэйб сделал вывод, что его вид был менее чем обнадеживающим.

– Они, – Гэйб жестом указал на свои раны, – все несерьезные.

Калли ответила взглядом, говорившим о том, что она не поверила ему, но слишком вежлива, чтобы произнести это вслух:

– Спасибо за ваше предложение, но, по правде говоря, мне необходимо уехать как можно скорее.

Она была весьма решительно настроена на отъезд, не мог не заметить Гэйб.

– Отлично, подождите, пока я приведу себя в порядок. Это не займет много времени.

Калли откинула голову назад и уставилась на него. Его лицо было всего лишь в нескольких дюймах от её.

– Подождать? Зачем мне ждать, если я могу поблагодарить вас прямо сейчас и сразу же уехать?

– Потому что у меня нет привычки  отправляться в путь грязным и окровавленным. Вот почему.

В ответ на её смущённый взгляд он добавил:

– Не воображаете же вы, что я позволю вам с Ники  путешествовать одним, когда целая банда ужасных головорезов преследует вас?

Калли пристально разглядывала его в течение минуты, а потом покачала головой.

– Нет, благодарю вас. Это очень любезно с вашей стороны, но в этом нет необходимости. Я не могу просить вас…

– Вы и не просите меня. Это я говорю вам, –  рука Гэйба крепче сжалась вокруг её талии.

Зелёные глаза принцессы сузились.

– Мистер Ренфру, как я уже указала прежде, у вас нет надо мной власти. С вашей стороны  любезно беспокоиться о нас, но это действительно не ваша забота – что я делаю или куда направляюсь. Я не хочу с вами ссориться, поэтому…

– Хорошо. Тогда вам придется подождать.

– Нет. Я – независимая женщина и …

Габриэль повернул голову:

– Итен, ты всё ещё здесь? Отлично. Возьми этот багаж и запри его в шкафу в холле. Запри всё, что там есть, – и эту шляпку тоже. И отдай ключи мне.

– Вы не сделаете этого, мистер Делани, – незамедлительно возразила Калли. – Это мои вещи, и я намерена уехать как можно скорее.

– Итен, действуй.

Итен ухмыльнулся:

– Да, капитан Ренфру.

Он поднял саквояж, засунул шляпную картонку подмышку и забрал шляпку.

– Немедленно поставьте всё на место!

Приложив некоторые усилия, Калли всё-таки удалось освободиться от Гэйба, и она ринулась вперёд с намерением отнять свои вещи у Итена.

Гэйб ухватился за её плащ, и когда Калли остановилась, развернул её и взял под руку.

– Давайте всё обсудим, – сказал он, увлекая её в направлении гостиной.

Калли воспротивилась.

– Здесь нечего обсуж… – начала она, как вдруг с удивлением обратила внимание на его неожиданную способность передвигаться без посторонней помощи. – Вы притворщик! Вы прекрасно можете стоять и без моей помощи!

28
{"b":"130701","o":1}