– Как это музыканты не устали играть без перерыва, – сказала она, обмахиваясь веером.
– А вы не устали? Не станцуете со мной? – У Дезирэ моментально пересохло в горле. – Обещаю не наступать вам на ноги.
– Искренне надеюсь, что не станете, – засмеялась она.
Рафаэль был неотразим в черном, расшитом серебром бархатном камзоле, который был несколько старомоден, но очень шел ему.
– Мы с вами еще никогда не танцевали, – заметил он.
– Может, и сейчас не стоит?
– Из-за Этьена? Или вы опасаетесь, что мне будет еще труднее держать свое слово и вести себя так, как подобает джентльмену?
Дезирэ оставила вопрос без ответа. Не могла же она признаться, что вовсе не ждет от него столь благородного поведения!
Они поднялись. Каково же было ее удивление, когда она узнала, что следующий танец был не общим, а парным.
– Как он называется?
– Фанданго. Инквизиция объявила его аморальным и запретила, но его все равно все танцуют.
Страстная, ритмичная музыка захватила Дезирэ, и она вся отдалась танцу.
– Вы хорошо танцуете, – похвалил ее Рафаэль.
– Спасибо, – улыбнулась она, и ее глаза заблестели от его похвалы.
Было что-то магическое в этих танцах под луной, поэтому она ничуть не удивилась, когда он повел ее не назад к Элене, а увлек в обратном направлении.
– Куда мы идем?
– Я хочу поговорить с вами наедине. Интересно, о чем? – подумала она и молча последовала за ним.
– В детстве я был большим озорником и знал все укромные места, где можно было спрятаться, – засмеялся он. Дома деревни остались позади, и они шли куда-то в темноту по узкой тропинке.
– Охотно верю! Вам явно знаком здесь каждый кустик. Или вы видите в темноте, как кошка?
– Дайте руку. Я не хочу, чтобы вы упали.
Кругом было темно. Они ушли далеко от фонариков и факелов, освещавших площадь. Тропинка привела их в небольшую лимонную рощицу. Воздух был напоен ароматом цветущих деревьев. Луна отражалась в блестящих, словно покрытых воском, листьях.
– Какая красота!
Рафаэль кивнул, но его взгляд был прикован к ее лицу, а не к серебрившимся в лунном свете деревьям. Он все еще держал ее за руку. Сердце Дезирэ замирало от нежности, но она, стиснув зубы, решила не поддаваться.
– Куда это вы меня затащили? Что скажут люди?
– Вас и вправду интересует этот вопрос?
Дезирэ покачала головой. Пусть люди думают, что они любовники! Какая разница, если на самом деле ничего такого нет.
Он отпустил ее руку и сделал шаг назад.
– Я вам скажу, почему привел вас сюда.
– Что-нибудь случилось?
– Надеюсь, что нет. Но мне надо уехать на некоторое время.
– А зачем? Можете мне сказать?
– Пожалуй, не стоит.
Рафаэль решил, что время все ей объяснить еще не наступило. Сейчас его зовет долг, и ему необходимо уехать. А если он ей откроется и тут же уедет, она подумает, что он струсил.
Дезирэ очень хотелось спросить, не связан ли его отъезд с появлением человека, приходившего к нему накануне вечером, но она не решилась – вдруг Рафаэль подумает, будто она за ним шпионила.
– В моем доме вы будете в полной безопасности. Крестьяне ненавидят французов, но вы моя гостья. Они ни за что вас не тронут. Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь к Элене. А отец Гомес всегда даст вам хороший совет. Он бывает строг на исповеди, но сердце у него доброе.
– А Элена знает, что вы уезжаете?
– Она в курсе моих планов, – коротко ответил он.
– Вы поэтому ссорились? Она не хочет, чтобы вы уезжали?
– Вы слишком проницательны, моя жемчужина.
В душе Дезирэ боролись любопытство и страх. Куда он едет и зачем? Поскольку Элена возражает, это, по всей вероятности, не обычные дела, какие бывают у мужчины.
Словно угадав ее мысли, он добавил довольно резко:
– Я не нуждаюсь в одобрении сестры. Я уезжаю сегодня, и точка.
– Так скоро?
– Как только закончится фиеста. Поэтому я и привел вас сюда. Я хотел попрощаться с вами вдали от любопытных глаз. Разве вы этого не понимаете? – Он взял в свои обе ее руки и крепко сжал.
Другого времени у него не будет. Как только проводит обеих женщин домой, он переоденется и уедет.
Рафаэлю безумно хотелось ее поцеловать. Но Дезирэ выдернула руки.
– Извините! – Боже, неужели она уже не чувствует того, что раньше!
– Не извиняйтесь. – Встав на цыпочки, она обняла его за шею. – Вы не можете себе представить, как мне жаль, что вы уезжаете. – Хмурая улыбка исчезла с лица Рафаэля, и он обнял ее за талию. – А теперь попрощаемся, как положено, Рафаэль, или я никогда вас не прощу.
Их губы слились в поцелуе, и долго сдерживаемое желание пронзило обоих. Поцелуй был долгим и страстным, но Рафаэль опомнился первым.
– Нам надо вернуться, – хриплым голосом сказал он.
– Еще минутку, – попросила Дезирэ, отбросив гордость. – Пожалуйста. – Она прижалась к нему всем телом и запустила пальцы в его густые волосы.
– Дорогая! – Поддавшись искушению, он снова стал ее целовать.
Дезирэ задыхалась от счастья, но понимала, что сейчас не время и не место убеждать его в том, что их любовь имеет право на существование.
Неохотно она позволила ему прервать поцелуй.
– Элена будет беспокоиться, куда мы пропали, – сказал Рафаэль.
Дезирэ вздохнула и положила голову ему на грудь. Ей хотелось раствориться в нем и никогда не отпускать.
– До свидания, жемчужина моя. – Он нежно поцеловал ее волосы. – Обещаю вернуться как можно скорее.
– Ступай с богом. – Она вложила в эти слова всю свою веру и надежду.
Дезирэ не удивилась, когда Элена не спустилась к завтраку, но позже стала все же беспокоиться.
– Горничная доньи Элены от меня отмахнулась, но я чувствую, что что-то неладно, – сказала она Росите.
Росита выразительно фыркнула. Видимо, только из уважения к господам, слуги были вежливы, но они явно не одобряли появления в доме иностранки.
– Я тебя понимаю, Росита, однако попытаюсь еще раз. Вдруг она заболела, и я могу чем-нибудь помочь?
Она постучалась в комнату Элены, и на сей раз ее горничная Хуана обрадовалась приходу Дезирэ.
– Заходите, сеньорита.
– Что случилось? Донья заболела?
– Да. У нее сильный жар, ее лихорадит. Элена лежала под грудой одеял. Она стонала и металась.
Дезирэ окликнула Элену, но та, по-видимому, ее не слышала.
– Как давно она в таком состоянии?
– Уже час. С утра ее начало лихорадить, но она приказала мне не поднимать шума.
– Вы послали за доктором?
– Донья не любит доктора Варгаса. Она не велела его звать.
Дезирэ пощупала лоб Элены: он был горячим и влажным.
– Сейчас же пошлите за доктором, – приказала она.
Хуана, обрадованная тем, что с нее сняли ответственность за больную, выскочила из комнаты.
Дезирэ намочила полотенце и обтерла лицо Элены. Потом велела принести свежей воды и полотенца и прислать к ней Роситу.
– Что с ней, сеньорита? Вы знаете?
– Нет. Надеюсь, что доктор скоро появится.
Доктор появился через несколько часов. Дезирэ была взбешена тем, что он явно долго переодевался перед тем, как навестить свою пациентку: он был в свежей рубашке и в своем лучшем сюртуке, а от его волос разило помадой.
Осмотрев Элену, доктор заявил, что у нее скоротечная лихорадка.
– Надо немедленно пустить кровь и продолжать до тех пор, пока донья Элена не поправится. Кроме того, ее надо туго завернуть в красную фланель и кормить, если понадобится – насильно, крепким бульоном, в который прикажите вбить яйца.
– Да она почти без сознания, сэр, – удивилась Дезирэ. – Такое лечение принесет больше вреда, чем пользы.
– А вы кто, сеньорита? Член семьи?
– Я друг дона Рафаэля, – нетерпеливо объяснила Дезирэ.
– Понимаю. – Доктор поджал губы. Судя по платью и манерам, эта девушка благородного происхождения, но акцент выдает в ней иностранку. До него уже дошли слухи, что дон Рафаэль привез в свой дом любовницу.