— Я видела.
— Теперь вот этот, — сказала женщина, указывая на целый амулет. Будда стоять на мир. Будда не должен стоять на мир. Это… — она сделала паузу. — Не знаю английский слово.
— Кощунство? — спросила Дженнифер.
— Да, — сказала женщина, указывая на нее пальцем. — Этот самый слово. Очень плохой. Где взять его?
— Не знаю, — ответила я. — Он был у моей подруги.
— Плохо для подруга.
— Пожалуй, — сказала я. — Спасибо за помощь. Вы случайно не знаете этого монаха?
Женщина взглянула на фотографию.
— Знаю. Здесь все его знать.
— Не скажете, где его можно найти?
— Пошли, — сказала женщина, маня нас. — Пошли, — повторила, видя, что мы колеблемся. Мы пошли за ней взад и вперед по проходам, пока не оказались почти за ее ларьком. Она остановилась перед одним из ларьков и позвала. Вышел крупный мужчина борцовского телосложения, перемолвился с ней несколькими словами, затем повел нас в глубь ларька. Там сидел древний старик. Я бросила быстрый взгляд на фотографию, потом снова на него, пожалуй, это мог быть тот самый человек, но я не была в этом уверена. Если так, то снимок был сделан очень давно.
— Это он? — спросила я женщину.
— Нет, — ответила та. — Его отец.
— Не знаю, как его спрашивать, — прошептала я Дженнифер.
— Я переводить, — сказала женщина. — Спрашивайте меня.
— Спросите, где его сын.
— Я не спросить, — сказала она. — Сын мертв. Два года.
— О, прошу прощенья, — сказала я. — Тогда спросите, не узнает ли он эти амулеты, плохие.
Женщина протянула старику амулеты. Отодвинулась, чтобы не заслонять ему свет, и при этом непрерывно говорила. Наконец повернулась к нам.
— Он видеть их раньше. О них с ним разговаривать один человек. Фаранг. Он не знать этот человек, потом не видеть его. Он сказать этот фаранг то, что я сказать вам. Амулеты очень плохой.
Владелец ларька подошел к нам и тоже уставился на амулеты.
— Я возьму их, — сказал он. — Плохие. Дам взамен два других с большой доброй силой.
— Спасибо, — ответила я, — но я хочу их сохранить.
— Три, — сказал он. — Дам за них три.
— Нет, — сказала я. — Оставлю эти.
— Очень плохие, — сказал мужчина, протянув к ним руку. На миг показалось, что мне придется побороться, но я дотянулась до них первой. Решительно положила амулеты в пластиковый пакет, в котором я их хранила, и убрала в сумку.
— Спасибо за беспокойство. Но я рискну.
— Где вы остановились? — спросил мужчина. — В отеле?
— Да, — ответили мы с Дженнифер.
— В каком?
— Мы… — начала было Дженнифер. Я толкнула ее локтем.
— В «Ориентал», — сказала я. — Замечательный отель.
— Что-то мне в этом человеке не нравилось, пожалуй, не его физическая мощь, а отношение.
— Как вас зовут? — спросил он. — Я пришлю вам в отель очень хорошие амулеты.
— Хелен Форд, — ответила я. — А вас?
— Гунг.
— Означает «креветка». Очень смешно, да? — сказала женщина. — Большой мужчина назвать креветка.
Я не находила в этом человеке ничего смешного, но если имя, которым я представилась, что-то и говорило ему, он не подал вида.
Когда мы уходили, старик отдал Дженнифер фотографию монаха, которую Уилл отправил Натали.
— Отец уже очень старый, — сказала женщина, когда мы возвращались к ее маленькому ларьку. — Второй половина дня сидит у сына. Он скоро умереть. У его сын тоже есть амулеты, но не такой. А теперь выбросьте плохой амулеты. Они плохой и для вас. Я дать вам амулеты для защита.
Она старательно порылась в груде на столе и торжественно протянула нам по амулету.
— Можно заплатить за них? То есть я хотела бы сделать пожертвование.
— Нет, — ответила женщина. — Я вам их дарить. Вам нужна защита.
— Спасибо, — поблагодарила я.
* * *
— Нужно повнимательней посмотреть на амулеты, которые дала нам мать Чата, — сказала Дженнифер. — Не хочет ли она навлечь на нас проклятье?
Я засмеялась.
— Кто такая Хелен Форд?
— Я просто выдумала это имя. Мне этот тип не понравился. Вызвал у меня страх.
Говорить ей в эту минуту о женщине, которая, как считалось, убила мужа и ребенка, я не видела смысла.
— Как думаешь, что все это значит? — спросила Дженнифер. — Зачем Уилл покупал плохие амулеты?
— Представления не имею, — ответила я. — Единственное, что приходит на ум, — Уилл непонятно с какой стати решил коллекционировать аномалии. У людей есть эта склонность. К примеру, иногда выпускаются с какими-то отклонениями от образца монеты, почтовые марки, и они быстро становятся коллекционными предметами. Возможно, Уилл коллекционировал амулеты такого рода, хотя если существует рынок подобных вещей, я о нем не слышала. Может, у него это было пунктиком. Возможно, он нашел этого монаха таким же образом, что и мы.
— Жутковато, — сказала Дженнифер. — Однако несравнимо с тем, что предстоит нам.
— Ты о чем? — спросила я.
— Думаю, мне нужно вернуться в Аюттхаю за своими вещами. Вряд ли смогу уговорить тебя поехать со мной для моральной поддержки. Я быстро собрала бы чемодан, сказала бы тому, кто там будет, что уезжаю, и вернулась бы вместе с тобой.
— Можно позвонить туда, сказать им, что ты живешь со мной в гостиничном номере, а завтра мы бы поехали и забрали твои вещи.
— Я хочу побыстрее покончить с этим.
— Ладно. Раз тебе так уж хочется, то конечно же я сопровожу тебя туда.
* * *
Татьяна Такер оставила на автоответчике сообщение с просьбой позвонить ей как можно скорее, но я решила, что сейчас главное — забота о Дженнифер. Мы заказали в отеле машину с водителем. Я сказала администратору, что теперь счет буду оплачивать сама. В данных обстоятельствах нехорошо было бы пользоваться гостеприимством Чайвонгов. Этот отель был дороже тех, в каких я обычно останавливалась, но я решила, что мы с Дженнифер можем прожить там еще несколько дней.
Приехав, мы увидели только привратника. Ключ от лифта все еще был у Дженнифер, и мы поднялись на этаж для гостей. Она, как и обещала, быстро собрала чемодан.
— Как думаешь, можно уйти, ничего не сказав? — спросила она.
— Нет, — ответила я.
— Ладно, может, оставить записку?
— Послушай. Я поднимусь вместе с тобой. Ты должна поблагодарить их за гостеприимство. Если там никого не окажется, тогда можно будет обойтись запиской. Не нужно их пугаться. Ты сама себе хозяйка и можешь поступать, как захочешь. Что они об этом подумают, не имеет ни малейшего значения.
— Ладно, — вздохнула Дженнифер. — Надеюсь только, что не встречусь с Чатом. Я не вынесу разговора с ним.
Когда мы вышли из лифта, на этаже, где жили Чайвонги, стояла тишина. Мы заглянули в столовую. Стол был накрыт к ужину, но там не было ни души. Зашли в гостиную. Сумерки уже сгустились, и комната была тускло освещена одной лампочкой. Не раздавалось ни звука.
— И здесь никого, — сказала я. — Не знаю, куда еще заглянуть. Пожалуй, ты права насчет записки. Минутку! Теперь это интересно, — сказала я, подходя к портретам кисти Фицджеральда-старшего. Очень пристально посмотрела на двух братьев, Таксина и Вирата.
— Тетя Лара, — произнесла Дженнифер.
— Иди, посмотри, — сказала я. — На меч, который держит младший.
— Тетя Лара, — повторила она.
— Знаешь, кажется, теперь этот меч принадлежит мне. — Он выглядел совершенно как тот, что я купила на аукционе: та же костяная рукоятка, те же серебряные украшения на ножнах. Он лежит в номере отеля! Иди, посмотри. Я покажу тебе его, когда вернемся. Двух совершенно одинаковых мечей не может быть, так ведь?
— Тетя Лара, прошу тебя! — сказала Дженнифер. Я наконец повернулась к ней. Она стояла перед одним из больших кресел с подголовником. Совершенно бледная. Я подошла и встала рядом.
— По-моему, он не дышит, — сказала она.
Кхун Таксин сидел, откинувшись на спинку кресла, глаза его были широко раскрыты, голова свесилась набок, руки лежали на коленях. Не дышал он уже давно.