Литмир - Электронная Библиотека

– Сидеть! Лежать! – Помнит ли он еще команды? – Пожалуй, возьму-ка я тебя с собой: проверим твою выучку на практике.

Темный силуэт заслонил вход в конюшню.

– Собака с тобой не поедет. Ты что, думаешь, это увеселительная прогулка? – Эдвард протянул руку, чтобы схватить пса за ошейник.

Ребекка вскочила на ноги, готовясь помешать естественной реакции пса – укусить чужака.

– Стой! Он тебя укусит. Галахад глухо зарычал.

– С другой стороны, защита может тебе понадобиться... – Эдвард вывел своего жеребца из конюшни.

– Ладно, мальчик, даю тебе шанс. Надеюсь, ты не забыл, чему я тебя учила? – Говоря это, она торопливо седлала свою лошадку.

Она видела, как Эдвард в другом конце двора разговаривал с мужчинами, свирепо поглядывая на нее. Ребекка приказала собаке держать повод, и Галахад тут же сел на землю и застыл неподвижно.

– Хороший мальчик, – похвалила она.

Ребекка побежала на кухню и в специальный мешок сложила мясо для собаки. Подумав, взяла еще один мех с водой. Затем помчалась к себе в комнату и, порывшись в сундуке, отыскала кожаную седельную сумку, сшитую специально для Галахада. Ее можно было надевать как куртку, и тогда она становилась защитным доспехом. Окинув в последний раз комнату, она вдохнула полной грудью родные запахи дома и пошла во двор.

Вообще-то ей следовало попрощаться с родителями, но это могло вызвать у нее очередную истерику. Нет, надо поскорее покинуть замок.

Зрелище, представшее во дворе ее взору, чуть не заставило ее расхохотаться – если бы она была в хорошем настроении. Эдвард безуспешно пытался отобрать поводья у Галахада. Когда он приближался, пес рычал и скалил клыки, не разжимая пасти. Ребекка свистнула, и вышколенная собака подвела к ней коня.

Эдвард улыбнулся. Похоже, он проникся к ней добрыми чувствами.

– Умная собака.

– Да, – небрежно бросила она, притворяясь, что ничего особенного не произошло. Однако улыбка Эдварда растопила лед, сковавший ее сердце. Она быстро накинула защитную куртку на пса, успокаивая своего любимца ласковыми словами: – Хороший мальчик! Молодец!..

– Ты готова?

– Да. – Ребекка села на коня, пес стоял рядом, ожидая команды.

– Хороший мальчик!

– Что ты сказала? – недоуменно оглянулся садившийся на коня Эдвард.

– Я сказала Галахаду, что он хороший мальчик, – рассмеялась Ребекка.

Эдвард проехал в голову отряда. Ребекка скакала рядом. Он придержал коня, чтобы она не отставала.

– Что еще этот пес умеет делать?

– Он знает, как возвращать коня, меч и другое оружие. Еще он умеет бежать рядом с лошадью, не попадая ей под копыта. Галахад растерзает любого, кто захочет на меня напасть.

– И вероятнее всего, погибнет при этом. – Эдвард посмотрел на собаку.

– Он очень ловок и умен.

Они доехали до первого ряда воинов, и Эдвард поднес к губам рог, давая знак к началу похода. Отряд двинулся к замковым воротам. Эдвард и Ребекка ехали впереди.

– Давай договоримся о некоторых деталях. Ты едешь рядом со мной и не рвешься вперед. Ты выполняешь любые мои приказы, или будешь наказана за ослушание, как любой воин, который не подчинился вождю клана. Поняла? – Нахмурясь и прищурив глаза, Эдвард ждал ее ответа.

– Да, – кротко, изо всех сил сдерживая свой вспыльчивый нрав, отозвалась Ребекка.

– И еще... Руперт – мой! – Он ткнул в нее указательным пальцем. – Держись от него подальше. Я его живым не отпущу. – Проговорив это, он пришпорил коня и выехал из ворот замка.

Ребекка резко послала свою лошадку за ним. Галахад, высунув язык, весело бежал рядом. Уже за воротами Ребекку окликнул женский голос. Она остановилась и оглянулась.

– Мейвис? – удивилась Ребекка, но вывела свою лошадь из ряда воинов и подскакала к двоюродной сестре.

– Ребекка, не езди с ними. Останови армию! Воины Руперта поджидают вас у перевала... там засада. Прикажи им вернуться! – Мейвис со всех ног бросилась в замок.

– Мейвис, подожди! Скажи, что тебе известно? – Но голос Ребекки уже не достигал ее слуха.

Между тем Эдвард уже начал ее искать, нервно оглядываясь по сторонам. Ребекка поскакала к нему, мысли в голове вихрились бурным водоворотом. Бросив последний взгляд в спину убегающей Мейвис, Ребекку вдруг осенило, что волосы кузины одного цвета с ее волосами. Так, может быть, это она была у ворот в ту роковую ночь? И откуда могла она знать о намерениях Керкгардов, если не...

– Ты уже не слушаешь моих приказов? – Эдвард объехал ее кругом, наблюдая за тем, как ловко уворачивается Галахад от копыт его коня. Его мрачный взгляд впился в Ребекку.

– Эдвард, я знаю, кого видел тот воин в ночь смерти твоего отца!

– Избавь меня от очередного вранья. – Он отвернулся и поехал вперед.

– Послушай! Мейвис только что сообщила мне...

Но Эдвард был уже далеко. Ребекка поверить не могла, что он способен вот так уехать, не выслушав важное сообщение! Она рассвирепела. Глубоко вздохнув несколько раз, она погнала свою кобылу вперед, стараясь его догнать. «Успокойся», – твердила она себе.

Подъехав к Эдварду, она услышала, как он отдает распоряжения воинам.

– Эдвард, я должна поговорить с тобой наедине. Пожалуйста... – Она проглотила гордость: слишком важное было у нее сообщение.

– Не сейчас, – буркнул он, даже не взглянув в ее сторону.

– Сейчас! Эдвард! – Она остановила свою лошадь перед его конем, преграждая ему путь. Ее лицо пылало досадой и гневом. Мужчины с тревогой смотрели на нее.

Он наконец повернулся к ней.

– Не задерживайся, Ребекка. Вперед!

Она скрестила руки на груди, ее лошадка стояла неподвижно, а пес послушно застыл у стремени. Воины двинулись вперед, обтекая ее. Она видела, как Эдвард съехал к обочине, пропуская отряд и время от времени награждая ее сердитым взглядом. Ребекка ждала, когда последний воин проедет мимо нее.

Наконец Эдвард подъехал к ней. Глаза его зловеще сверкали. Галахад, оскалив зубы, рванулся к его коню. Жеребец Эдварда, заржав, попятился.

– Галахад, стоять! Место!

Пес подошел к ней и сел, продолжая рычать.

Эдвард объехал ее лошадь и схватил Ребекку за шиворот.

– Что все это значит?

Галахад залился отчаянным лаем и лаял до тех пор, пока Ребекка его не успокоила.

«Лучше бы он схватил меня за руки», – подумала она разъяренно. Она сжала кулаки и четко проговорила:

– Я пытаюсь сообщить тебе очень важное известие. Эдвард грубо отпустил ее, и она чуть не свалилась на землю.

– А я пытаюсь вдолбить в твою голову, что у нас нет времени на разногласия, ..

Терпение ее лопнуло. Не успел Эдвард и глазом моргнуть, как она с лязгом выхватила меч и приставила клинок к его горлу.

– Ты меня выслушаешь, Эдвард Макклири, и выслушаешь прямо сейчас!

– Тебе, видно, жить надоело. Что ж, говори.

Лошадь Ребекки переступила с ноги на ногу, и она поспешно опустила меч, чтобы и в самом деле не поранить животное.

– Моя двоюродная сестра Мейвис была, по всей видимости, той самой женщиной, которую видел ваш1 разведчик в ту ночь и принял за меня. Она исчезла именно тогда, и мы считали ее погибшей.

– Ребекка, сейчас не время рассказывать мне сказки.

– Да выслушай ты меня, горец дубиноголовый!

Эдвард прыгнул на нее, и они свалились с коней в заросли колючего вереска. Галахад кружил вокруг них, выбирая удобный момент, чтобы впиться в него клыками и защитить хозяйку. Пока Ребекка пыталась отдышаться, зубы пса вцепились в раненое плечо Эдварда.

– Галахад, назад! Эдвард! Ты с ума сошел? – Тело ее болело от удара о землю.

Эдвард посмотрел ей в глаза. Его взор светился знакомым страстным желанием, которое накатывало и на нее, едва их тела соприкасались.

– Ну, говори. – Голос его звучал глухо от пробудившейся страсти.

– Мейвис только что сообщила мне, что на перевале Керкгард устроил засаду, там его армия. Мы должны остановить наших людей.

– Проклятие!

Он поспешно вскочил и увидел, что его воины уже почти достигли перевала. Эдвард взлетел в седло и погнал коня в ту сторону. Ребекка оглянулась в поисках меча и увидела, что Галахад уже несет его к ней в зубах. Быстро схватив его, Ребекка вскочила на лошадь, пришпорила ее и помчалась за Эдвардом. Она видела, как он выхватил рог и протрубил один долгий сигнал, а затем другой – сигнал атаки.

62
{"b":"13004","o":1}