Продолжая бороться с туманом, Фил с трудом поднял голову.
— Меня ограбили, — заявил он.
— Здесь 14 долларов и 65 центов мелочью. Этого почему-то не прихватили?
— Вероятно, не заметили, — пробормотал Фил.
— Как вас зовут?
— Филипп Мекдем.
Он дал свой адрес.
— Я детектив из частного агентства.
— Может ли вас кто-либо опознать?
— Мой шеф. Можете ему позвонить.
— Сейчас, в два часа ночи? Мистер, вам придется пробыть здесь до утра. Утром мы посмотрим, отпустить ли вас. Впрочем, можете сейчас сказать нам, кто ваш шеф.
— Прошу вас, разрешите мне позвонить отсюда.
— Сейчас два часа ночи, мистер Мекдем, — возразил сержант. — Вы же не собираетесь будить людей.
— Прошу вас! Ради меня его можно побеспокоить.
— Ну, хорошо. Только один звонок.
Фил из кабины позвонил Мерчанту и сообщил ему, что с ним случилось. Он дал ему адрес и номер телефона дежурного полицейского. Мерчант обещал тотчас приехать, и через какое-то время уже появился в участке.
Он показал сержанту свои документы, его имя произвело сильное впечатление.
— Мы не хотим его задерживать, — сказал извиняющимся тоном сержант. — Полицейский патруль нашел его лежащим без сознания на тротуаре. Мы думали, что он заболел или ранен. Он заявил, что был ограблен, и поскольку вы подтвердили его историю, нам этого достаточно. Было бы неплохо, мистер Мекдем, если бы мистер Мерчант позаботился о вас. И если вы хотите подать заявление…
Фил поблагодарил и сказал, что насчет заявления он еще подумает.
Уже в такси Фил забился в угол, пытаясь побороть головную боль. Мерчант привез его к себе и усадил в комнате на софу.
— Как вы теперь себя чувствуете? — заботливо спросил он.
— Чувствую себя так, будто меня хватили отбойным молотком, — простонал Фил.
— Что же, в самом деле, с вами случилось?
— Я разговаривал с пьяницей. Он видел, как Карбоди беседовал с парнем, сидевшим за рулем синего автофургона. Это было в среду после обеда в гараже. В фургоне могла находиться Пат.
— Это нам не очень поможет. Что еще?
— Во время моей беседы с пьяницей зазвонил телефон. Бармен подошел к аппарату. После этого, видимо, он что-то подмешал мне в виски.
— Вы полагаете, он говорил с Карбоди?
— Должно быть, да. Этому пьянице кое-что известно не только о синем фургоне…
— Когда вы позвонили мне, я разыскивал вас, — сказал Мерчант. — Снова звонил Карбоди.
— Что он хочет еще? — спросил Фил.
— Он заявил, что все еще ожидает денег. Вы были правы, Фил, он хочет получить дважды. Я сказал, что он проклятый лгун, и что мы передали ему деньги. Он отпирался и угрожал, что если до понедельника мы не дадим двести тысяч, то я никогда не увижу Пат.
— И вы не настаивали на собственноручном послании Пат? И эти деньги тоже хотите ему дать?
— Нет, Фил. Я знаю, что нам нечего больше терять. Я заявил ему, что если до утра в воскресенье я не получу известия, написанного рукой Пат, то он больше ни цента не получит, и я обращусь в ФБР. Я сказал это и положил трубку.
Фил свистнул в знак одобрения.
— Ай, да Тай, однако у вас есть мужество.
— Пат будет убита, если мы ничего не сделаем. Скажите, не смогли бы вы сейчас отправиться к пьянице?
Фил застонал.
— Конечно, я бы сделал это, но я не знаю, где он живет.
— Может быть, удастся узнать это по телефонной книге.
— Не имею понятия.
Фил с трудом поднялся и заглянул в телефонную книгу. Там дважды встретилась фамилия Хейес, но эти люди не жили поблизости от Меркури-бара.
— Я думаю, что у этого парня нет телефона, — сказал Фил. — Надо попытаться завтра его найти.
— Хорошо. Тогда ложитесь сейчас же спать. Сон вам необходим… Очень жаль, что у меня нет комнаты для гостей. Придется положить вас на кровать Пат. Надеюсь, вы не будете возражать.
Фил не возражал. Он разделся, укрылся одеялом Пат и заснул, не имея сил погасить свет.
…Фил проснулся без головной боли и чувствовал себя довольно бодрым. Сперва он не мог понять, где находится. Затем увидел пару розовых домашних туфель перед стулом у окна и понял, что спал в постели Пат. Той девушки, которая спасла из колодца котенка и пошла на каток, невзирая на воспаление легких.
Он откинул одеяло и встал. На подоконнике лежала пара учебников и записная книжка. Перелистывая записную книжку, Фил нашел в ней громадное количество приглашений на танцы. Кроме того, между листами лежали поздравительные открытки, этикетки от спичечных коробок и коктейлей. Там же он нашел бумажную салфетку с надписью: «Балтмор, Нью-Йорк — лучшее в мире место для свиданий».
Да, Пат влюбилась в частного детектива. С мечтательным видом Фил положил назад салфетку и закрыл тетрадь.
В ванной у Пат он нашел женскую электробритву и с успехом побрился ею. Затем принял душ и оделся. Когда он завязывал галстук, Мерчант постучал в дверь, и Фил попросил его войти.
— Это пришло сейчас, — сказал Мерчант, держа в руке письмо. — Почерк Пат.
— Слава богу, она еще жива!
Фил взял письмо и обнаружил почтовый штемпель Норвелка.
— Ему пришлось уступить, — констатировал Мерчант. — Итак, мы еще можем надеяться.
Они вскрыли конверт. В нем была требуемая копия домашнего задания.
— Здесь опять есть длинные штрихи и подправленные буквы, — тотчас заметил Фил. — У вас есть под рукой бумага?
Мерчант нашел блокнот и карандаш, и Фил стал диктовать ему.
Получился следующий ряд букв: м-е-а-ф-р-к-р-а-ы-и-и-с-а-р-а-с-й.
Фил изучал его некоторое время, переставлял буквы, качал головой и заново переставлял их.
— Нашел! — воскликнул он наконец. — Ферма, красный сарай. Итак, она находится на ферме с красным сараем. Видимо, ей больше нечего было сообщить.
Затем он взял конверт.
— Норвелк, 8 утра. Возможно, он оттуда и звонил.
— Звонок был около полуночи, — сказал Мерчант. — После этого Карбоди вернулся и заставил Пат написать это послание. Вы полагаете, он еще раз ездил в Норвелк, чтобы отправить это письмо?
— Он мог потребовать у Пат заранее приготовить его — на случай, если вы будете настаивать на его получении. Мы не можем вполне быть уверенными.
Мерчант встал.
— А как быть с этим пьяницей?
— Остается только бар. Маловероятно найти Денни в адресной книге.
— Сначала вам надо позавтракать. А когда бар откроется, прошу вас, Фил, найдите его.
— Я разыщу его и заставлю говорить, — пообещал Фил.
К миссис Мерчант пришел врач. Она еще лежала в постели: сильное истощение нервной системы.
Вслед за врачом вдруг явились два новых гостя, у которых в петлицах были значки с надписью «полиция». У старшего из них было небольшое морщинистое лицо и тонкие гладкие, зачесанные назад волосы.
— Полиция, — сказал он. — Прошу вас следовать за нами.
Фил застонал. Еще один потерянный день, подумал он.
— Что случилось?
— Небольшая проблема. Надеемся, что вы сможете помочь нам при расследовании.
Фил знал, что нет смысла протестовать. Он выпил кофе, надел плащ и обещал Мерчанту позвонить при первой же возможности. Двое мужчин проводили его к полицейской машине, стоявшей у дверей, и посадили между собой.
Они поехали к Вест-Сайду мимо Сотой улицы, затем к Меркури-бару. Проехав один дом после бара, машина свернула налево и остановилась возле ряда стоящих машин. Они находились перед старым кирпичным домом с номером 205. Шесть ступенек вели к входной двери, около которой стояли трое полицейских. Человек двенадцать любопытных толпились на тротуаре.
Старший полицейский вышел из машины.
— Сюда, наверх, — сказал он Филу.
— Второй этаж, — добавил другой и показал на лестницу.
Там наверху, возле широко открытой двери стоял еще один полицейский. Изнутри доносились голоса. Полицейский втолкнул Фила в квартиру.
Это была маленькая грязная комната с большим окном без занавесок, выходящим на улицу. Пол был дощатым. Дверь в смежную комнату закрыта. Возле камина стояла старая кушетка, рядом ветхое кресло и стул, а в углу — круглый стол, на котором лежали старые газеты и стояла бутылка виски.