Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Фил обернулся, пронизывая ледяным взглядом всех присутствующих. Вирджиния вцепилась в край кушетки, а Чарли и Джонни подались вперед, готовые броситься на него.

— Может быть, ты еще захочешь получить набросок плана?.. — спросил Фил. — И тогда ты просто скажешь «прощай»?.. Похоже, ты еще не знаешь Гарри Прото. Пора бы тебе понять, что он вышел из младенческого возраста.

Джо теперь всерьез нервничал и сокрушался:

— Да я не это имел в виду. Я просто сейчас не могу. Действительно, не могу.

Он тяжело дышал.

— Честно, Фил, я не имею никакого понятия, что это за дело. До понедельника я не смогу приехать, Это просто невозможно…

Фил спросил наудачу:

— Где ты сейчас?

— Я… — Джо помедлил. — Я не в городе, — промямлил он. — Где, я не могу сказать.

— Слушай. Если ты не можешь приехать, давай я к тебе явлюсь. Где ты?

— Я… я прячусь. Ты не понимаешь? Я… я попал в тиски. Я скрываюсь.

Фил ясно представил себе, как Джо изворачивается.

— Не мели вздор, — сказал Фил. — Может быть, ты скрываешься от Прото?

— Нет, нет. Конечно, нет.

Его голос теперь стал твердым.

— Итак, до понедельника.

— Это поздно.

— Раньше не могу, — упорствовал Джо.

Фил понял, что больше ничего из него не вытянешь, и не стал наседать. Ради двухсот тысяч долларов Джо Карбоди мог рисковать многим. Если бы он начал подозревать, что Фил что-либо замышляет, то не медля отправил бы его рыбам на съедение. Но пока что Фил нисколько не отступал, он только изменил тактику своего разговора.

— Ну, хорошо, — сказал он. — Тебе виднее. Но я советую тебе поучить твоих мальчиков хорошим манерам. Иначе они не доживут до следующего Рождества.

Было слышно, как Джо облегченно вздохнул.

— Ясно. Боже, если бы ты знал, как мне досадно. Я уже как следует отругал Вирджинию. Ты же, верно, слышал? Скажи Гарри, что если бы только я мог представить, то обязательно… Очень жаль, Фил. Ты веришь мне, Фил?

— Тогда позаботься, чтобы меня освободили. Сейчас же.

— Ясно, я скажу им. Дай трубку Гинни.

Фил протянул ей трубку. Вирджиния слушала распоряжения Джо, и Фил их тоже слышал. Да, она сейчас это сделает, ответила Вирджиния и положила трубку. Сильно побледнев, она приказала Чарли:

— Отдай ему вещи, слабоумный осел.

Чарли посмотрел на нее долгим взглядом. Действие спиртного кончилось, воинственные идеи больше не возникали. Он встал. Джонни тоже моментально вскочил на ноги и подошел к Чарли.

Фил протянул руку. Чарли медленно положил ему на ладонь пистолет дулом вперед. Фил убрал его, снова протянул руку и щелкнул пальцами.

— Ну?

Чарли кивнул, вытащил бумажник, полез в другой карман пиджака… Вернув Филу его собственность, он пошел к выходу.

Но в тот момент, когда он остановился у двери, Фил неожиданно бросился на него и нанес отличный удар правой. Колени у Чарли подкосились. Хук левой не заставил себя ждать, и здоровенный детина, пошатнувшись, навзничь упал на ковер.

Джонни стоял, открыв рот, и даже не заметил, что вслед за этим произошло. Внезапно голова его дернулась вверх, он хотел повернуться, но тут же потерял сознание.

Вирджиния ловко отскочила назад. Чарли громко застонал. Фил бросил на обоих полный удовлетворения взгляд и вышел.

* * *

На часах было двадцать минут десятого, когда Фил снова очутился на улице. Семь часов были потеряны, ничего существенного это время ему не принесло. Но, по крайней мере, он остался жив. Хорошо, что он не имел при себе никаких документов, по которым можно было установить его личность. Удача была и в том, что никто не отважился напрямую связаться с Гарри Прото. Видимо, его очень боялись. Кроме того, лжецы и мошенники почему-то склонны верить в выдумки других лжецов.

Впрочем, он недолго радовался своей вновь обретенной свободе: ведь Пат все еще была в опасности. Фил взял такси и поехал на Парк-авеню.

Девушка Мерчантов впустила его. Мерчант вышел в переднюю.

— Скажите, где вы застряли? — озабоченно спросил он. — Я уже целый час пытаюсь вас найти.

— Я работал. Что нового?

Мерчант повел его в свой кабинет.

— Звонил похититель, — сообщил он, закрыв дверь. — Передача денег назначена на завтра. — Я должен положить выкуп в чемодан и завтра в пять вечера быть у телефона для получения дальнейших инструкций. Я должен поехать на поезде, мне скажут, на каком. Я могу захватить с собой одного человека. Вы можете меня сопровождать?

— Да, я приду.

— Я надеюсь, что вы не совершите необдуманных поступков. Часть денег я уже имею. Остальные получу утром.

— Но завтра Страстна́я пятница!

— Да, я знаю, но я уже договорился: сегодня я смог раздобыть только 15 тысяч. Остальные я возьму взаймы. Все деньги должны быть двадцатками и уложены в чемодан. Я описал его похитителю.

Лицо Фила омрачилось.

— Это означает, что вы отдадите все двести тысяч?

— Да, правильно. Мне стоило большого труда собрать так много денег мелкими банкнотами, но завтра все будет готово.

— Мерчант, скажите, вы в своем уме? Я ведь вам уже говорил, что вы должны задержать выплату. Ни в коем случае не отдавайте им завтра все деньги.

— Задержать!.. Я хочу вернуть свою дочь. Моя жена совсем обессилела. На деньги мне наплевать, вы должны это понять. Я только хочу вернуть свою дочь — и как можно скорее.

— Я знаю, что вы хотите вернуть Пат, — сказал Фил. — Этого все мы хотим. Но вы — большой ребенок! Вы все еще не поняли? Они не вернут завтра Пат. Они только возьмут у вас деньги.

— Он говорил, что освободит Пат, — возразил Мерчант с патетической серьезностью. — К Пасхе она будет дома, он так обещал.

Филу не хотелось делать больно этому измученному человеку, но он точно знал, что жизнь Пат висит на волоске. Поэтому он решил объяснить Мерчанту, как обстоит дело.

— Держу пари на двести тысяч долларов, что в пасхальное воскресенье Пат не пойдет с вами в церковь, — сказал он.

Мерчант побледнел.

— Что вы сказали? Если с ней что-нибудь случится — это убьет ее мать, да и мне больше не захочется жить.

— Им нужны только деньги. Не давайте им всех денег, Мерчант! Если вы это сделаете, то Пат обречена.

Слезы выступили на глазах Мерчанта. Он прислонился к письменному столу.

— Что, по-вашему, я должен сделать? — с горечью спросил он.

Фил боролся с собой. Если с девушкой что-либо случится, он будет виноват. Он закрыл глаза.

— Я хочу, чтобы вы дали им только 20 тысяч долларов, — сказал он, — и ни цента больше.

— Тогда ее наверняка убьют.

— Двадцать тысяч, Мерчант, и он не убьет Пат. Ради двадцати тысяч нет смысла убивать, если есть возможность вытянуть во много раз больше.

— Но он подумает, что я хочу обмануть его. Он убьет Пат в отместку, говорю я вам.

— Нет. Вы положите в чемодан записку и напи́шете, что требуется еще время, чтобы достать остальные деньги. Ведь действительно почти невозможно за 24 часа раздобыть десять тысяч двадцатидолларовых бумажек.

— Но я уже сказал ему, что достал деньги, — возразил Мерчант.

— О, боже мой! — простонал Фил. — Ведь я же говорил вам, что вы должны задержать этих ублюдков. Нам нужно выиграть время. Разве я не советовал вам не говорить, что вы раздобыли деньги.

— Но жена моя медленно угасает. Я должен вернуть нашу дочь.

Значит, вы так и не поняли, что похитители вынуждают вас играть им на руку.

— Я знаю, знаю, — печально проговорил Мерчант. — Но моя жена… Голос похитителя был такой твердый и жестокий.

— Послушайте, вы не должны сейчас думать о своей жене. Речь идет о жизни Пат. Я сегодня рисковал головой, а вы игнорируете мои инструкции. Я пришел, чтобы помочь вам, а вы не слушаете моих советов. Если вы верите похитителю, то лучше поезжайте один и делайте все по его указаниям. От моей помощи можете отказаться… Нет. К дьяволу! Я не могу оставаться в стороне. Я буду бороться за Пат, и вы не сможете мне помешать… Ваша жена меня не волнует!.. Я просто не допущу, чтобы из-за вашей глупости убили Пат…

18
{"b":"129966","o":1}