Он пересек Парк-авеню, пытаясь подавить появившееся отчаяние. Пат находилась в руках Джо Карбоди — человека, лишенного всяких чувств. Карбоди нужны были только деньги. Он даже рискнул лично отдать письмо. Это было необдуманно и по-дилетантски, но Джо Карбоди — алчен и привык к опасностям. Это был страшный человек.
* * *
Когда Фил вошел в Меркури-бар, там находились четверо мужчин. Двое из них были матросы, которые зашли выпить по кружке пива. Третий был Денни — разорившийся пьяница, четвертый — худой парень, беседовавший с Миком. Ниши были свободны, часы над зеркалом показывали без пяти шесть.
Погруженный в размышления, Фил сел на табурет метрах в двух от Денни. Он оглянулся вокруг, большим пальцем сдвинул назад шляпу и сделал вид, будто пришел в этот бар впервые в жизни. Однако он не упустил ни одной мелочи.
Мик двинулся к нему вдоль стойки, попутно сказав тощему парню:
— Смотри, чтобы все у тебя вышло.
Затем оперевшись руками о стойку, спросил Фила:
— Что вам угодно?
— Порцию виски, только не скверного.
У Мика сверкнули глаза. Он оглядел своего нового клиента, но ничем не выдал, вспомнил он его или нет. Медленно повернувшись, он взял с полки бутылку и хлопнул стаканом о стойку.
— Я хочу взглянуть на бутылку, — буркнул Фил.
Мик повернул ее так, чтобы Филу было видно этикетку.
Фил поморщился.
— Дешевая сивуха. Прочь ее!
Мик был невелик ростом, но здоров, как бык. Он поставил бутылку на стойку и уперся лапами в бока.
— Тогда скажите, пожалуйста, чего вы хотите.
Фил посмотрел на полку и указал на бутылку.
— Вот эту.
В ней было виски, которым два дня назад Мик угощал Джо Кардоби.
Мик повернулся, посмотрел на бутылку и медленно проговорил:
— Это моя личная бутылка. Не для клиентов.
Фил засмеялся холодным жестким смехом.
— Я не клиент, — заявил он.
Мик насторожился, и его голос прозвучал негромко и как бы безразлично:
— А что собственно, ты хочешь?
Фил взглянул на него полуоткрытыми глазами.
— Приведи сюда Джо Карбоди, — приказал он, и тихий повелительный тон его был острым, как бритва.
Мик чуть нахмурил брови.
— Я не знаю, о ком ты говоришь.
— Я сказал, что хочу поговорить с Джо Карбоди. Приведи его сюда.
Мик покачал головой.
— Мистер, вы обратились не по адресу. Я не знаю никакого Джо Карбоди.
Фил подвинулся вместе с табуреткой ближе к стойке.
— А я говорю, ты знаешь его. Ты что, не понимаешь? Я сказал, приведи его сюда.
На низком лбу Мика выступили капли пота.
— Но я тебе объяснил, что не знаю никакого Джо Карбоди.
Уголком глаза Фил заметил, что пьяница Денни сидит очень тихо. Ни один мускул его не двигался. Фил потянулся к нему, поднял Денни с табурета и поставил его на ноги. Тот испугался и смущенно заморгал.
— Сейчас же пересядь на другой конец, — приказал ему Фил. — Я не люблю, когда меня подслушивают.
Тихий пьяница, спотыкаясь, попятился назад. Он шумно плюхнулся на пол в одной из ниш, снова поднялся на ноги, громко икнул, затем повернулся и вышел на улицу. Бледный тощий парень безмолвно наблюдал за Филом. Оба матроса молча взялись за кружки.
Фил переводил холодный взгляд с одного на другого, но в душе почувствовал страх. Он знал, что далеко зашел. Если эти матросы сильно выпили, они могут изрядно поколотить его. Тощий глядел в другую сторону, но матросы не спускали с него глаз. Они, видимо, ожидали только знака Мика. Мик подошел к ним.
— Хотите чего-нибудь еще? — спросил он, но они ничего не хотели.
Мик снова повернулся к Филу.
— Я до сих пор не знаю вашего имени.
Фил покачал головой.
— Вам незачем знать мое имя. Назовите Джо Карбоди только имя Гарри Прото, и он тотчас придет.
— Джо Карбоди, — задумчиво промямлил Мик. — Здесь, вроде бы, не бывает человека, которого бы так звали.
— Тогда поищите его.
Фил сверлил указательным пальцем грудь Мика.
— В девять часов он должен быть здесь. В девять часов, понимаешь? Сегодня в девять.
Фил повернулся на каблуках, затем — обратно, словно ему внезапно пришла в голову новая мысль. Опять упершись пальцем в широкую грудь Мика, он сказал:
— И если в следующий раз я закажу выпивку, то чтобы это была не сивуха. Понял?
После этого Фил вышел, окинув взором тощего парня и обоих матросов, которые озадаченно уставились на него.
* * *
Фил поехал на метро домой, чтобы поужинать. Он проглотил полпорции холодного фарша, пару листиков салата и выпил стакан томатного сока. Во время еды он снова перечитал сведения о Карбоди и выписал оттуда кое-какие адреса на листок бумаги. Затем опять надел плащ и шляпу и выложил на стол содержимое своего бумажника.
Он собрал в кучу свои карточки, удостоверение личности, чековую книжку, старые счета из прачечной и учебный план своих вечерних курсов, оставив при себе только деньги, блокнот с карандашом и записку с адресами. Затем проверил свой короткоствольный пистолет 32 калибра, который носил в кобуре на поясе, и поискал, нет ли в карманах бумажек, по которым можно было бы установить его личность. Убедившись, наконец, что ничего подозрительного нет, он вышел из дома и пошел к метро.
В Меркури-баре было около двадцати посетителей. Пятеро мужчин и девушка сидели возле стойки на табуретках, три ниши также были заняты. Фил сверил свои ручные часы с теми, что над зеркалом. Было ровно девять, когда он вошел в помещение. Он был преисполнен решимости, немного мрачен и принял высокомерный вид. Он брал на примету каждого, мимо кого проходил, как бы пронизывая взглядом людей насквозь. На Мика он не посмотрел.
Последняя ниша была свободна. Он сел на угловое место, чтобы видеть сразу всю пивную. Джо Карбоди нигде не было, но Фила это не удивило.
Он вытряхнул из пачки сигарету и закурил. Движения его рук были уверенные и спокойные, но на самом деле он нервничал. Фил блефовал и чувствовал, что блеф может сорваться.
Мик подошел к нему с подносом, на котором стояла ледяная вода и немного виски. Рядом со стаканом виски лежала бумажная салфетка. Когда Мик поставил поднос на столик, Фил повернулся к нему с застывшим выражением лица и поднял стаканчик виски.
— Какое это? — спросил он.
— Хорошее, — коротко ответил Мик и отошел.
Фил оперся локтями о стол и попробовал виски на вкус. Оно действительно было хорошее и крепкое. С этим все было в порядке. Фил глядел прямо перед собой, пускал вверх клубы дыма и ждал. Он был бы рад, если бы пришел Карбоди, но на это не рассчитывал. Так просто подобные дела не делались.
Девушка у бара повернулась на табурете и скользнула вниз.
Серебристая блондинка со статной фигурой, черное сатиновое платье обтягивало ее широкие бедра и пышный бюст — создавалось впечатление, что оно надето на голое тело. Когда она встала, ее высокие каблуки звонко стукнули о пол. У нее были красные, слегка припухшие губы, лицо красивое, только слишком полное.
Блондинка глубоко вздохнула, взяла стакан и с удивительной гибкостью пошла к нише Фила, чтобы сесть напротив него. Она осторожно держала стакан в своих изящных длинных пальцах с ногтями, покрытыми серебристым лаком.
Фил подчеркнуто не обратил на нее внимания. Он сильно затянулся и затем раздавил сигарету в пепельнице. Взгляд его оставался неподвижным.
Девушка обхватила рукой стакан, наблюдая, как кубики льда двигаются в жидкости.
— Ты тот самый парень, который спрашивал Джо? — тихо проговорила она, наклоняясь над стаканом.
Фил прикончил свое виски и запил его глотком ледяной воды. Ведь имя Гарри Прото на любого могло нагнать страх.
Фил отставил стакан и спросил:
— Кто ты?
— Зови меня Вирджинией.
— Вирджиния — и как еще?
— Керле. Так меня зовут. Вирджиния Керле.
Фил снова оглядел помещение, взял из пачки очередную сигарету, чуть помедлил и предложил ей.
Она отказалась, глядя на него своими голубыми глазами.