Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Осознать свое «я» — значит понять, что по отношению к Господу мы занимаем подчиненное положение. Тот, кто достиг такого просветления, предается Верховной Личности Бога и освобождается из сетей материальной энергии. Иными словами, пока живое существо не предастся дотосным стопам Господа, оно будет оставаться под контролем материальной энергии в ее многообразных проявлениях. Ни один из обитателей материального мира не вправе отрицать, что находится под контролем. Верховный Господь, Нараяна, пребывающий вне материального бытия, контролирует каждого. Это подтверждается в следующей ведической мантре: эко ха ваи нарайана асит. Глупые люди низводят Нараяну на уровень обыкновенного материального существования. Не сознавая изначального положения живого существа, его природы, они выдумывают разные названия вроде даридра-нараяны, свами-нараяны или митхья-нараяны. На самом же деле Нараяна — это верховный повелитель. Все находятся под Его контролем, и понять это — значит осознать свое «я».

ТЕКСТ 27

йам лока-палах кила матсара-джвара

хитва йатанто 'пи притхак саметйа ча

патум на шекур дви-падаш чатуш-падах

сарисрипам стхану йад атра дришйате

йам — которого (Тебя); лока-палах — великие руководители вселенной, начиная с Господа Брахмы; кила — не говоря уже о других; матсара-джварах — охваченный лихорадкой зависти; хитва — оставляя в стороне; йатантах — прилагая усилия; апи — хотя; притхак — по отдельности; саметйа — совместно; ча — также; патум — защитить; на — не; шекух — способны; дви-падах — двуногих; чатух-падах — четвероногих; сарисрипам — пресмыкающихся; стхану — неподвижных; йат — все, что; атра — здесь, в материальном мире; дришйате — можно увидеть.

Господь мой, начиная с великих руководителей вселенной Господа Брахмы и других полубогов, — и вплоть до политических лидеров этого мира каждый завидует Твоей власти. Однако без Твоей помощи они не смогли бы ни сообща, ни по отдельности поддерживать бесчисленных живых существ, обитающих во вселенной. На самом деле именно Ты поддерживаешь всех людей, животных вроде коров и ослов, растения, пресмыкающихся, птиц, горы и вообще все, что можно увидеть в этом материальном мире.

КОММЕНТАРИЙ: Материалисты любят состязаться с Богом в могуществе. Когда так называемые ученые пытаются создать в своих лабораториях живые существа, они делают это только для того, чтобы поставить под сомнение талант и способности Верховной Личности Бога. Это называется иллюзией, и она имеет место даже в высших планетных системах, где живут Господь Брахма, Господь Шива и другие великие полубоги. В этом мире из-за ложного понимания престижа каждый полон самодовольства, несмотря на крах всех своих усилий. Встречаясь с членами Движения сознания Кришны, так называемые филантропы, которые, как видно, хотят помочь бедным, говорят: «Вы просто впустую тратите время, а я кормлю тысячи голодающих». Однако их жалкие усилия, будь то индивидуальные или коллективные, к сожалению, не способны решить ничьих проблем.

Бывает, что так называемые свами очень хотят накормить бедняков, считая их даридра-нараяной, то есть воплощениями Господа в образе нищих. Они предпочитыют служить не изначальному, верховному Нараяне, а выдуманному ими даридра-нараяне. Они говорят: «Не надо призывать людей служить Господу Нараяне. Лучше пусть они служат голодающим». К сожалению, такие материалисты, ни действуя поодиночке, ни объединив свои усилия в Организации Объединенных Наций, неспособны осуществить свои планы. На самом же деле многие миллионы людей, животных, птиц, деревьев и вообще все живые существа получают все необходимое исключительно от Верховной Личности Бога. Эко бахенам йо видадхати каман: одна личность, Верховный Господь, обеспечивает всем необходимым для жизни всех остальных живых существ. Бросать вызов власти Нараяны, Верховной Личности Бога, — занятие асуров (демонов). Но иногда случается, что и суры, то есть преданные, сбитые с толку иллюзорной энергией, в заблуждении своем провозглашают себя хранителями всей вселенной. Такие случаи описаны в Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», где Шукадева Госвами рассказывает о том, как возгордились Господь Брахма и царь Индра и как их потом проучил Кришна.

ТЕКСТ 28

бхаван йугантарнава урми-малини

кшоним имам ошадхи-вирудхам нидхим

майа сахору крамате 'джа оджаса

тасмаи джагат-прана-ганатмане нама ити

бхаван — Твоя Светлость; йуга-анта-арнаве — в море опустошения, наступающего в конце эпохи; урми-малини — с рядами больших волн; кшоним — планетой Землей; имам — этой; ошадхи-вирудхам — всевозможных растений и лекарственных трав; нидхим — хранилищем; майа — мной; саха — с; уру — огромной; крамате — Ты носился; аджа — о нерожденный; оджаса — со скоростью; тасмаи — Ему; джагат — всей вселенной; прана-гана-атмане — источнику всей жизни; намах — мои почтительные поклоны; ити — так.

О всемогущий Господь, в конце эпохи эта планета — источник всевозможных деревьев, трав и лекарств — была затоплена водой. Когда Земля скрылась под волнами опустошения, Ты спас ее, а вместе с ней и меня, и с огромной скоростью носился по морю. О нерожденный, именно Ты — подлинный хранитель всего мироздания и причина существования всего живого. Я склоняюсь перед Тобой в глубоком почтении.

КОММЕНТАРИЙ: Завистливые люди не могут оценить замечательной деятельности Господа, создающего, пожддерживающего и уничтожающего вселенную, на преданным Господа эта деятельность хорошо известна. В удивительных свершениях материальной природы преданные видят действия Самого Господа. В «Бхагавад-гите» (9.10) господь говорит:

майадхйакшена пракритих суйате са-чарачарам

хетунанена каунтейа джагад випаривартате

«О сын Кунти, это Я руковожу деятельностью материальной природы, которая порождает все движущиеся и неподвижные существа и под управлением которой снова и снова создается и уничтожается этот проявленный мир». Все удивительные превращения в природе происходят под надзором Верховной Личности Бога. Завистливые люди не понимают этого, но преданный, при всем своем смирении и даже при отсутствиии образования, видит во всех деяниях природы высочайшую руку Верховного Существа.

ТЕКСТ 29

хиранмайе 'пи бхагаван нивасати курма-танум бибхранас тасйа тат прийатамам танум арйама саха варша-пурушаих питри-ганадхипатир упадхавати мантрам имам чануджапати.

хиранмайе — в Хиранмая-варше; апи — поистине; бхагаван — Верховная Личность Бога; нивасати — живет; курма-танум — тело черепахи; бибхранах — проявляя; тасйа — Верховной Личности Бога; тат — то; прийа-тамам — самое дорогое; танум — тело; арйама — Арьяма, главный из жителей Хиранмая-варши; саха — с; варша-пурушаих — людьми то замли; питри-гана-адхипатих — главный среди пит; упадхавати — поклоняется в преданном служении; мантрам — гимн; имам — этот; ча — также; ануджапати — поет.

Шукадева Госвами продолжал: В Хиранмая-варше Верховный Господь, Вишну живет в форме черепахи [курма-шарире]. Эта прекрасная форма очень дорога Арьяме, главному из жителей Хиранмая-варши, а также остальным обитателям этой земли. Они всегда поклоняются этой форме, преданно служат ей, и поют следующие гимны.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе очень большое значение имеет слово прийатама (самая дорогая). Для каждого преданного самой дорогой является какая-то определенная форма Господа. Некоторые атеистически настроенные люди думают, что воплощения Господа в образе черепахи, вепря и рыбы не особенно красивы. Они не знают, что в любой из Своих форм Господь обладает всеми достояниями Личности Бога. Одно из Его достояний — несказанная красота, поэтому все воплощения Господа очень красивы, и именно такими видят их преданные. Непреданные считают воплощения Господа Кришны обыкновенными материальными созданиями и потому проводят различие между красивыми и некрасивыми. Каждый преданный поклоняется определенной форме Господа, потому что ему нравится видеть Господа именно в этой форме. В «Брахма-самхите» (5.33) сказано: адваитам ачйутам анадим ананта-рупам адйам пурана-пурушам нава-йауванам ча. Господь всегда юн и прекрасен. Те, кто искренне служат определенной форме Господа, всегда видят ее очень красивой и потому постоянно заняты преданным служением Ему.

43
{"b":"129544","o":1}