Сидя на краю дупла, Артур разминает кусочек воска, а потом пишет на нем послание. Завершив работу, он, словно рекламный щит, поднимает свою восковую табличку, на которой можно прочесть: «Мама, это я, Артур». Эскадрилья моментально выстраивается в таком порядке, чтобы образовались написанные мальчиком слова. За несколько секунд каждая пчела находит нужное место, и вот уже мать читает адресованную ей фразу. Прочитав ее, она открывает рот и изумленно тычет пальцем в сторону пчел. Словно она увидела в облаках самого Господа Бога.
― Артур! ― произносит она, не догадываясь, что голос ее звучит достаточно громко.
Тревожным взором, который бывает только у матерей, потерявших своих детей, она обводит ближайшие заросли кустарника. На Армана надежды никакой, он поглощен важным делом: вместе с пожарниками он держит лестницу.
Арчибальд отказался принимать участие в убийстве пчел и остался дома. Посылка к нему гонца займет слишком много времени, да и посылать некого. Значит, Розе придется самой выпутываться из этой невероятной ситуации. Надо признать, что в подобные ситуации она попадает достаточно часто и, не умея из них выпутываться, обреченно ждет, когда кто-нибудь примет решение вместо нее.
Тем временем Артур завершил изготовление второй таблички и поднял ее над головой. Пчелы меняют положение, воспроизводя новый рисунок.
― Я-в-ду-пле! ― по слогам читает мать, ошарашенная полученным известием.
Глаза ее широко раскрываются, рот тоже, а голос отказывается ей служить.
― Действует! ― радостно кричит Артур.
Селения скептически смотрит на мальчика.
― Знаешь, как бы я на ее месте восприняла эту новость?
― Как? ― тотчас спрашивает Артур.
Тем временем Роза, закатив глаза, падает на землю, словно спиленное дерево.
― Вот так! ― лаконично отвечает Селения, показывая на рухнувшую в обморок Розу.
― Роза! ― восклицает Арман, заметив, что жена его лежит в траве.
Бросив лестницу, он устремляется к ней, внеся тем самым разлад в ряды пожарников, которым приходится перестроиться, чтобы перераспределить нагрузку. От этих маневров лестница дрожит, одна из ступенек выскакивает из пазов и падает на землю. А слон, не заметив ее отсутствия, ставит ногу на то место, где она только что была, то есть на пустоту. Встретив пустоту, нога летит вниз, а за ней и ее владелец.
Зрелище поистине умопомрачительное. Лестница шатается, словно мачта корабля, оказавшегося в эпицентре бури. Слон в это время исполняет роль флажка или, если угодно, танцора на конкурсе современного танца. Мачта кренится все сильнее и сильнее, и вот уже пожарники понимают, что удержать ее они не смогут. Командор взлетает в воздух и приземляется прямо в лужу с густой жирной грязью.
Все знают, что в декабре лепят снеговиков. А мы хотим познакомить вас с июльским грязевиком. Для полного ― кроме цвета, разумеется, ― сходства со снеговиком ему не хватает только морковки вместо носа. Но надо признать, упасть в лужу ― большое везение, так как грязь смягчает падение. Пожарники бегут на помощь своему начальнику, и это неудивительно, потому что их ремесло как раз и заключается в том, чтобы приходить на помощь людям, попавшим в трудное положение. Сейчас им необходимо поскорее отчистить шефа, пока грязь на нем не высохла, иначе ему придется распроститься с постом командора и занять место статуи в музее современного искусства.
Грохот, произведенный падением начальника пожарников, заставил Розу очнуться. Она радостно взирает на склонившегося над ней мужа: его улыбка напоминает ей улыбку сына.
― Артур?! ― неуверенно спрашивает она.
Желая успокоить ее, Арман кладет ей руку на лоб.
― Я же сказал тебе, что непременно займусь его поисками, и мы обязательно его отыщем. Ты, главное, не волнуйся!
― Я... я знаю, где он! ― уверенно произносит мать.
Арман морщится. Откуда у нее могут быть такие сведения, когда она даже из дома не выходила?
― Он... он... в дупле! ― мужественно выпаливает Роза, и мужу требуется вся его воля, чтобы в тяжелый для супруги момент не отчитать ее по полной программе за подобные глупости.
Арман смотрит на жену, и в глазах его светится то тревога, то разочарование. Наконец верх берет огорчение. Его несчастная жена и в самом деле полностью лишилась серого вещества. И он ласково дует на нее, словно хочет отогнать начавшуюся у нее лихорадку.
― Конечно, конечно, дорогая, Артур в дупле, и там он ест мед. Мед очень полезен для здоровья! ― произносит супруг таким тоном, словно разговаривает с пациентом, сбежавшим из психиатрической лечебницы.
― Но я точно знаю: Артур в дупле! Мне сказали об этом пчелы! ― убеждает мужа Роза, не сознавая, что слова ее звучат, мягко говоря, странно.
― Поблагодари пчел от моего имени за то, что они нашли нашего маленького Артура и позаботились о нем. Сейчас я поставлю лестницу, заберусь на нее и сам скажу им «спасибо»! ― успокаивающе произносит супруг.
Арман встает и решительным шагом направляется к лестнице. Он чувствует, что его все достали. Именно достали. Сын исчез, жена сошла с ума, а пчелы продолжают насмехаться над ним. Для его маленькой головы выдержать такие потрясения непросто. Совсем непросто. Поэтому надо дать выход эмоциям. Но так как ни Артура, ни жены рядом нет и для них он сделать ничего не может, Арман решает всю накопившуюся у него энергию выплеснуть на пчел.
― Они у меня еще пожалеют, что посмели напасть на Армана Гигантока! ― громко заявляет он, чтобы придать себе храбрости.
Ненависть удваивает его силы, и Арман хватает огромную лестницу, поднимает ее и приставляет к толстой ветви дуба. Затем он берет распылитель и внимательно изучает его устройство. Ничего особенного, нажимаешь на рычаг ― и пшик... Арман ухмыляется, глаза его лихорадочно шарят по сторонам, черты лица искажаются. Так часто бывает: когда в руки человеку попадает оружие массового поражения, он начинает терять человеческий облик. И Арман не исключение. Его уже охватила лихорадка уничтожения.
Подхватив распылитель, Арман идет к лестнице. И внезапно испускает громкий вопль. Но не воинственный клич, а вопль страха. Ибо путь ему преграждают пятеро охотников бонго-матассалаи. Они смотрят на него с высоты своих двух метров тридцати сантиметров. Арману становится не по себе. И неудивительно! Охотники одеты в традиционные африканские костюмы, в прически вплетены ракушки, шеи украшают гирлянды из раковин и семян растений. Бесстрастные лица дышат спокойствием и уверенностью, свойственными обычно большим и сильным людям.
― С дороги! Я должен выполнить свою миссию! ― визгливым голосом заявляет отец.
Вождь матассалаи молча взирает на него, а потом спокойным и размеренным тоном отвечает:
― Богам было угодно поселить этих пчел в дупле этого дерева. По какому праву ты, чей рост измеряется в жалких сантиметрах, дерзаешь противиться воле великих богов?
Но у Армана иное видение ситуации.
― При чем здесь боги? Я просто хочу уничтожить этих чертовых пчел, которые хотят укусить моего сына! Имею я право защищать своего ребенка или нет? ― возмущенно произносит он, еще крепче прижимая к себе распылитель.
― Артур стал названым братом пчел, племянником дуба, братом ветра и земли. Никто в природе не причинит ему вреда, только вы можете навредить ему, если пустите в ход это страшное оружие, которое у вас в руках! ― проникновенным тоном вещает вождь.
Арман чувствует, как инициатива стремительно уплывает у него из рук. Он рвался в бой, хотел проявить храбрость, показать сыну, на какие жертвы он готов ради него, а этот гигант не только помешал ему начать сражение, но и высмеял его. Не выпуская из рук распылитель, бедняга в поисках поддержки смотрит на пожарников. Но те заняты очисткой от грязи шефа и сейчас больше всего напоминают палеонтологов, счищающих глину с обнаруженного в земле мамонта.
― Может быть, лучше подождать, пока грязь немного подсохнет? Тогда она станет отваливаться кусками, ― размышляет один из пожарников; в свое время он тоже умудрился свалиться с лестницы и о последствиях падения знает не понаслышке.