Литмир - Электронная Библиотека

— Я несу тебе твой букет.

Она приблизилась к краю балкона и смогла разглядеть его у основания стены. Томас обвязал ленту вокруг своей шеи, и теперь букет висел на нем, словно цветочная медаль за мужество.

— Ты, конечно, не собираешься взобраться по плющу?

— Именно собираюсь. — Мужчина минутку изучал плющ, затем потянулся и схватил вьющиеся стебли.

— Не глупи. Убьешься.

— Я уже делал это раньше. — Хелмсли нашел опору для ног и действительно начал медленно взбираться по плющу.

— И как давно это было?

— Мальчишкой я много раз карабкался по этому плющу, — его голос звучал напряженно. — Справлюсь и теперь.

— Теперь ты лет на двадцать старше и, осмелюсь заметить, намного тяжелее. — Он поднялся на добрые пять футов над землей. — Томас, пожалуйста, спускайся.

В ответ слышалось лишь шуршание плюща.

— Плющ не выдержит. Ты упадешь.

— Глупости. Я смогу… — Громкий звук обрывающихся стеблей не дал ему договорить. Мужчина на миг исчез под волной плюща. Листья зашуршали, словно от сильного ветра. И снизу донесся звук тяжелого глухого удара.

У Марианны душа ушла в пятки.

— Томас?

— Я в порядке. — Он лежал под кучей плюща у подножия стены. — Всего–то пара ушибов. Ерунда.

Томас поднялся с земли и болезненно скривился.

— Очевидно, я переоценил крепость плюща. Забыл, что с другой стороны балкона стебли гораздо толще и надежнее.

Он исчез под балконом. Марианна кинулась на другую сторону и перегнулась через перила, что бы найти его.

— Может, стоит бросить эту затею? Я достаточно впечатлена.

— Это же чёртово приключение, Марианна. — Томас вытер руки о штаны и сделал глубокий вдох. — Нельзя позволять небольшой неудаче встать на пути приключения.

И он снова начал взбираться по стене.

Девушка скептически разглядывала плющ.

— Мне кажется, эти стебли не намного толще.

— Нет, они толще, — резко возразил маркиз.

— Надеюсь, что так. — Марианна уставилась вниз на него. — Мне не понравится, если ты убьешься насмерть.

— Как и мне, — проворчал он.

По этой стороне подъем проходил успешнее. Возможно, Томас был прав. Она немного расслабилась, оперлась предплечьями на каменные перила и следила за ним.

— Было бы затруднительно объяснить твоей семье, как наследник Эффингтонов принял свою смерть.

Он что–то проворчал в ответ. Подниматься было явно тяжело, но мужчина одолел уже половину стены.

— Что я скажу твоей бабушке?

— Скажи ей, что я сошел с ума.

— А тебе не кажется, что ей это уже известно? — Марианна пожала плечами. — В конце концов, я знакома с тобой не так давно, хотя уже в момент нашей встречи знала, что ты безумен.

— И близко не так безумен, каким стал из–за тебя, — сказал Томас, переводя дыхание.

Девушка сдержала смех. Он взбирался немного медленнее, и Марианна заметила, что маркиз проверяет стебель, прежде чем перенести на него весь свой вес. Отлично. Она, право, не горела желанием увидеть, как он шмякнется на землю.

— Тебе помочь?

— Разве что у тебя имеется веревка под рукой.

— Я могу достать простыню, — воодушевилась Марианна.

Мужчина что–то проворчал, она не совсем разобрала слова, и подозревала, что это, вероятно, к лучшему. Попытка Томаса устроить ей приключение, похоже, оказалась более трудной, чем он ожидал.

Марианна сильнее перегнулась через перила. Он все еще был на добрых шесть футов ниже балкона.

— Что ты делаешь? — мужчина сердито посмотрел на нее.

Девушка протянула руку.

— Когда ты подберешься достаточно близко, можешь ухватиться за мою руку.

— Вернись назад, — резко приказал Томас. — Ты упадешь. Я упаду.

Стебель возле нее, один из самых толстых, задрожал, и еще несколько боковых ветвей отскочили от стены. И вдруг девушка заметила, что это была не единственная ветвь, которая больше не соединялась с домом.

— Томас, — медленно произнесла она, — думаю, тебе следует спуститься вниз. Немедленно.

— Не глупи, — пропыхтел он. — Я почти у цели.

— Я серьезно, Томас. Я действительно считаю…

Стебель оборвался, словно его подрезали, ослаб и заскользил вниз по стене, и Томас вместе с ним. Казалось, что все происходило невероятно медленно, во всяком случае, для нее. Для Томаса, несомненно, все выглядело совершенно иначе. Стебель, ветви и листья рухнули на землю. Ужасающий глухой удар эхом раздался в ночи, сопровождаемый возгласом «у–уф». Она сочувственно поморщилась.

Выглядело все плохо, но, по крайней мере, плющ не полностью оторвался от стены, и, вероятно, смягчил падение. Марианна тревожно всматривалась в кучу перепутанных стеблей и листьев.

— Томас?

— Я… в порядке, — приглушенно отозвался мужчина.

— Где ты?

Стебли зашевелились, и Томас выбрался на свободу. Он без энтузиазма помахал ей.

— Я… в порядке.

— Томас?

Пошатываясь, маркиз обогнул угол дома, и до Марианны донеслись его слова:

— Я… в порядке.

Определенно, он был совсем не в порядке. Скорее всего, Томас был весь в ссадинах, царапинах и ушибах, хотя не было похоже, что он что–то сломал или как–то серьёзно пострадал. Если не считать его раненой гордости, разумеется.

Довольно с Томаса. И с приключения тоже довольно.

Марианна улыбнулась в темноте. Это, право, было весьма мило с его стороны. Не глупо ли и дальше отвергать его предложение? Возможно. Она проникновенно, тяжело вздохнула. Однако Томас её не любит, и даже его галантная попытка пуститься в авантюру не могла компенсировать этого.

Из комнаты донеслось тихое постукивание.

Томас?

Девушка вернулась внутрь, пересекла комнату и распахнула дверь.

Перед ней стоял Томас с весьма ошеломленным видом.

— Я… в порядке.

Даже при слабом свете камина было видно, что он чувствовал себя далеко не хорошо. Рубашка его была разорвана, одно плечо обнажено, а бриджи порваны.

У Марианны защемило сердце при взгляде на него.

— Боже милостивый, Томас!

Томас протянул ей букет, такой же истрепанный, как и его даритель.

— Твой символ.

— Он, м–м, прекрасен. — Одной рукой девушка приняла то, что осталось от цветов, другой — втянула мужчину в комнату, и ногой закрыла дверь.

— Сядь. — Она толкнула его в кресло, и Томас, ни чуть не возражая, опустился в него. — Давай–ка посмотрим, в каком ты порядке.

Марианна отложила в сторону растрёпанный букет, зажгла свечу и поставила ее на столик возле мужчины. И пожалела об этом.

В темноте маркиз выглядел значительно лучше. Там, где была разорвана рубашка, руки и грудь изуродовали болезненные царапины. Лицу с шеей повезло немного больше. Девушка подняла и осмотрела его ладони. Они были в мелких порезах и ссадинах.

— Выглядишь так, словно на тебя напала злобная кошка.

— Это цена, которую приходится платить за приключение, — слабо усмехнулся Томас.

— Ох, Томас, ты безумен.

— Сладкое безумие, — прошептал он.

Марианна выпустила его руки и пошла за наполовину наполненным водой кувшином, стоявшим в миске на комоде. Она налила в миску воды, взяла мягкую мочалку, затем вернулась и опустилась перед Томасом на колени.

— Возможно, будет больно. — Девушка намочила губку и легко коснулась ссадин на его груди.

— Ой! — вскрикнул мужчина и сел прямо. — Прекрати!

— Тихо. — Она толкнула его назад. — Их надо обработать.

— Но это же больно, — произнес Томас точно как мальчишка, которым он был, когда последний раз взбирался по плющу.

— Это цена, которую ты платишь за приключение, помнишь? — Марианна села на пятки и нахмурилась. — Я ничего не могу сделать, пока на тебе рубашка. Сними ее.

— С удовольствием, — порочно ухмыльнулся он, затем вздрогнул. С ее помощью они сняли с него рубашку. Маркиз откинулся в кресле и внимательно посмотрел на Марианну. — Теперь я весь твой.

— Ох, как же мне повезло, — съехидничала она, принимаясь протирать раны на его руках. Они были не так уж серьезны, как показалась поначалу. Всего лишь поверхностные царапины, едва кровоточившие, хотя утром они, видимо, заставят его пострадать. — О чем ты, однако, думал?

46
{"b":"128192","o":1}