В таких нелепых раздумьях я поднялся на второй этаж особняка Агрио, стараясь не шуметь, чтобы не разбудить женщин. Но предвкушение мирного сна в тёплой постели позорно сбежало, стоило мне переступить порог своей комнаты: в кресле, развёрнутом к двери, вечным укором восседал эльф.
— Почему не спишь? — Я бросил плащ на соседнее кресло и слегка озябшими, несмотря на перчатки, пальцами начал стаскивать со спины перевязь с кайрой.
— Жду тебя, — холодно ответил Мэй.
— Зачем? — Сажусь на кровать и стаскиваю сапоги.
— Чтобы удостовериться, что ты вернёшься.
— Могло быть иначе? — Поднимаю бровь.
— Ты волен поступать как вздумается. — Голос эльфа с каждым словом становится всё холоднее, и я морщусь:
— Выпил бы вина, а то совсем как… ледышка.
— По-твоему, я должен веселиться или падать на колени со словами благодарности? После того как, поддавшись на твои уговоры… — листоухий старается казаться оскорблённым. И у него неплохо получается.
— Подарил благодарным слушателям чудесный вечер. — Блаженно растягиваюсь на постели.
— Чудесный… Ты вообще не слушал, ЧТО я пою и КАК играю, — язвит Мэй.
Ах вот в чём дело! Он просто обиделся.
— Видишь ли, мой милый мальчик… — Раздавшееся из кресла шипение заставило меня улыбнуться ещё довольнее. — У меня слишком много забот, чтобы наслаждаться музыкой. Я думал, правильно ли поступил, заводя знакомство с графом Галеари. И потом… В том, что касается музыки, я не могу считаться ни ценителем, ни любителем, увы. Этим талантом не наделён, каюсь. Так что не дуйся: ты очень хорошо играешь и очень красиво поёшь. Только я не тот человек, от которого тебе нужна похвала…
— Дурак ты… — доносится из кресла, и я удивлённо сажусь, поворачиваясь в сторону Мэя.
— Дурак? Ну зачем же так категорично… Я не семи пядей во лбу, это очевидно, но и до той крайности, о которой ты упомянул, пожалуй, ещё не дошёл.
— Учёный дурак… — Фырканье стало насмешливее.
— Вот что, lohassy! Я устал бегать по улицам и надрываться, чтобы обеспечить тебе беспрепятственный доступ в королевский дворец! Если что-то не устраивает, могу отойти в сторону и предоставить полную свободу действий!
Вдох в комнате висит тишина, потом слышу:
— Тебе совсем не понравилось?
— ЧТО?!
— Как я пою?
Наивно-детский тон вопроса вызвал к жизни витиеватое ругательство, окончание которого я проглотил, когда заметил заинтересованно высунувшиеся из-под серебристых волос уши.
— Я уже сказал: ты хорошо поёшь! Особенно о несчастной любви…
— Правда?
— Правда! Продолжай в том же духе, и вся столица будет у твоих ног!
— Ты так думаешь? — Теперь он горделиво задирает нос.
— Да! Иди спать!
— Хочешь, я сыграю… для тебя?
Подушкой, что ли, в него кинуть? Нет, не поможет… Вздыхаю:
— Играй! Куда уж мне деться?
Он обрадованно подносит к губам флейту.
Чистый, чуть низковатый звук инструмента поплыл по комнате. Старая мелодия. Очень старая. Ровная. Сильная. Спокойная. Невыразимо-печальная и столь же светлая. Незаметно для самого себя шепчу в такт музыке:
Счастье — песок в дрожащих руках:
Мимо мечты проплыли.
Лоно души накрыла тоска
Тенью драконьих крыльев…
Мелодия обрывается. Эльф задумчиво опускает флейту и спрашивает:
— Интересно, какие они?
— Кто?
— Драконы.
Я поперхнулся.
— Разве ты их ещё не видел? Ты же…
— Моё обучение не закончено, — горестно вздыхает Мэй. — А так хочется поскорее…
— Насмотришься ещё!
— А ты… видел? — Лиловые глаза серебрятся любопытством.
— Видел, — признаюсь. А зачем лгать? Чем шире паутина лжи, тем больше шансов у тебя самого же в ней и запутаться.
— Расскажи… — Робкая просьба.
— Не буду.
— Почему? — Лёгкая обида в голосе.
— Чтобы не создавать ложное впечатление. Сам всё увидишь. В своё время.
— Скажи хоть… они красивые?
Задумываюсь, вспоминая. Красивые ли? Грозные. Сильные. Стремительные. Уверенные. Мудрые. Язвительные. Хитрые. Вредные. Могущественные. Ребячливые. Очаровательные…
— Да. Иди спать уже!
* * *
Утром, позавтракав недоеденным накануне куском сыра и удостоверившись, что рецепт притираний эльфийского доктора позволяет брить голову не каждый день, я направился в южную часть города — квартал Медных Закатов, где располагалась лавка купцов иль-Руади. Мне позарез нужны были две вещи, достать которые можно было только при участии моих знакомцев из Южного Шема. Вот только кто из них будет в лавке за хозяина? Успел ли старый Акамар поведать об оказанной мной услуге и наказать сыновьям уплатить отцовский долг?
Открывая дверь, я услышал знакомый перезвон колокольчиков. Ай-вэй, как давно это было! Вон они, малыши, прямо над порогом… Не удержавшись, щёлкаю по голосистым кусочкам металла, добавляя к хозяйской мелодии своё излюбленное окончание, и, не успевает затихнуть испорченная песня, слышу:
— Ах ты рыжий негодник! Опять дорвался! Вот погоди, поймаю и…
Из задней комнаты, шаркая остроносыми туфлями без задника, с удивительным для своего возраста и веса проворством выскакивает грузный старик. Чёрные, как угли, глаза подслеповато щурятся, но я более чем уверен: Мерави всё так же зорок, как и в последнюю нашу встречу.
— О, простите, господин, я…
— Приняли меня за кого-то другого, почтенный?
— Да, служил в лавке один… негодник, вот я и…
— Бывает. — Сочувственно пожимаю плечами. — Я не в обиде.
— Вот и славно, господин… — Старик запахивает узорчатый мекиль поплотнее. — Чем могу быть полезен?
— Вы — не знаю, почтенный, а вот ваш хозяин… Я хотел бы с ним переговорить. Это возможно?
— Разумеется, господин! Подождите минутку… — Он, кряхтя и прихрамывая, исчезает за занавеской, а я улыбаюсь.
Эх ты, старый лис! Вон как бежал, когда по привычке хотел обругать своего незадачливого помощника…
Правая рука Заффани — моего тогдашнего нанимателя, — толстяк Мерави считал меня совершенно неподходящим для работы, несерьёзным и безответственным юнцом. Я довольно скоро устал доказывать обратное и начал вести себя в полном соответствии с его фантазиями. Только в общении с ним, разумеется… В частности, моё вольное обращение с колокольчиками — предметом гордости всей семьи, поскольку их отливали по заказу ещё прадеда Акамара, — раздражало Мерави необыкновенно. Уж не знаю почему…
— Что вам угодно, благородный лэрр? — Голос, вырвавший меня из забавных воспоминаний, принадлежал именно тому человеку, которого я мечтал, но не надеялся застать в Виллериме.
Со времени достопамятной встречи в трактире Акамар даже слегка помолодел, если таковое возможно: глаза блестят, уголки рта довольно подняты, и образующиеся при этом морщинки ясно говорят об одном: старик счастлив. Интересно, по какой причине? Белоснежный мекиль слегка помят… Забавлялся с наложницей? А что, дедушка ещё ого-го!
— У меня к вам дело, h’assary. Важное и личное.
Он понимающе кивает и отсылает Мерави прочь, а сам подходит ближе.
— Я вас слушаю.
— В конце лета вы путешествовали по Ольмскому тракту, — начинаю издалека. — Останавливались в одном месте для встречи с… покупателем, который желал сохранить свою покупку в тайне. Ваш телохранитель занемог, и вы упросили некоего молодого человека занять его место… Он был не в восторге, но помог вам. Помните?
Тёмные щёлочки глаз совсем сжимаются. Левая рука старика медленно тонет в складках мекиля.
— Вы обещали оплатить свой долг, верно? Настало время.
— Кто вас послал? — Акамар выговаривает слова тщательнее, чем пережёвывают пищу.
— Вообще-то никто, кроме моей дурной головы.
Рука купца начинает прокладывать путь из вороха ткани наружу, а я, догадываясь, с каким «гостинцем» она предстанет передо мной, нарочито небрежно откидываю полу плаща и демонстрирую старику рукоять висящей за спиной кайры. Движение замирает, но, уверен, сухие пальцы только крепче сжимаются на кривом кинжале.