Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Впоследствии в своих мемуарах участники Великого Побега по-разному описывали заключительную часть отчаянного путешествия Мастера Лики. По его собственным словам, он был заточен летучим чудищем в один из глиняных шаров-гигантов, откуда и выбрался вполне самостоятельно, — орудуя своим верным ножом и полагаясь на природную смекалку, — а затем, в трезвом уме и добром здравии, только слегка помятым и извозившимся в грубой глине предстал перед радостно ошеломленными товарищами, из которых более всего его появлению был рад верный Злюка.

Высокородный Тоод Деррил в своих ядовитых «Мемуарах экс-тирана» не преминув подчеркнуть свою судьбоносную роль в истории Великого Побега, утверждал, что на второй день поисков бесследно пропавшего Мастера посланные им лично разведчики, следуя за неожиданно встревожившимся Злюкой, вдруг услышали какие-то нечленораздельные звуки, доносившиеся из чрева одного из гигантских керамических резервуаров. Взломав его верхнюю часть, они обнаружили внутри своего товарища — живого, но не вполне вменяемого. Впрочем, ушат холодной воды из источника, открытого отважными разведчиками, и содержимое сокровенной фляги Деррила быстро привели расстроенные нервы Мастера в норму.

Гвардии генерал Дирк в своих воспоминаниях просто цитирует дневник: «Наконец-то нашелся Лики. Меня крайне тяготили мысли о его судьбе». Впрочем, краткость дневниковой записи, видимо, обусловлена событиями, последовавшими почти сразу вслед за возвращением Лики, — событиями великими и ужасающими.

Глава 8

В КОТОРОЙ ТАЙНОЕ СТАНОВИТСЯ ЯВНЫМ

И ВООБЩЕ ВСЕ СТАНОВИТСЯ

С НОГ НА ГОЛОВУ

— Нет, я не могу вам приказать этого... — Федеральный Следователь снова потер нос — верный признак недобрых предчувствий, одолевавших его. — Но сам вынужден... пойти на несколько экстраординарные меры...

— Я в ужасе, — Моррис чуть иронизировал, но по голосу его чувствовалось, что он действительно не на шутку перепуган выбором, который ему предлагал сделать Кай. — Это вы-то — оплот целомудрия, законник из законников — сначала крутите флирт с приставленным к вам агентом — простите, агентессой, если такое слово есть в словарях, — а затем собираетесь в открытую нарушить приказ фрейлейн коменданта? Бог мой, в каком обществе приходится мне коротать свой век!!!

— Не ерничайте, Моррис. — Кай хрустнул суставами пальцев. — Уж вы-то хорошо знаете, что маленькие слабости человека могут стать непреодолимой силой... Что же касается комендантского рескрипта, то он недвусмысленно адресован гражданам Химеры, каковыми мы не являемся. Так что формально запрет на выезд из Дизерты на нас не распространяется...

— Ваше уважение к закону меня потрясает, Следователь! — Моррис демонстративно развел руками. — И впрямь, с точки зрения крючкотворов рескрипт не для нас писан. Что не помешает амазонкам-часовым пристрелить нас, как только мы поставим м-м... наш маленький правовой эксперимент... Почему вы так скептически относитесь к гораздо более надежному варианту — тому, который вам предлагают через несравненную Джейн? Боитесь, что бесплатный сыр встречается только в мышеловках?

— Я не был бы так настойчив, если бы дело не шло о жизни людей. По крайней мере одного человека. — Кай поднял со стола и задумчиво повертел в руках трубку-передатчик спецканала. — Барух не вышел на связь. А мы с вами кое-чем ему обязаны. Оба — выходом из Лабиринта, а вы — еще и дефицитным препаратом для вашей подруги... Но дело даже не в этом. Вся информация, которая просочилась к нам через наших подруг, милейшего герра Карла и предпринимателя Циммермана, содержит прямые или косвенные указания на роль Спецпоселений в обороте ТОВАРА. И похоже, что сам товар этот — не что иное, как люди...

— Я от этого ТОВАРА стану полным идиотом! — с досадой вскричал Моррис. — Согласен со всеми вопросами, которые у вас вызвала версия, подсказанная нам Карлом-Фердинандом, но не могу придумать ни одного разумного объяснения... Нет в нашем мире возможности нанимать и продавать в рабство столько специалистов в области высоких технологий, чтобы этим могла кормиться целая планета — даже такая миниатюрная, как Химера, да притом еще так, чтобы никто об этом не дознался десятилетиями... Ни в каких подземельях невозможно скрывать тайные институты и опытные производства таких масштабов... Знаете — я начал подумывать, что, может быть, тут у них — какое-нибудь окно в параллельный мир прокручено? После того, что я видел в Лабиринте... Это — не самое глупое, что мне теперь может прийти в голову...

— Я охотно поверил бы, что тут под боком у нас запрятан туннель в другие миры или на тот свет. — Кай вынес из мини-кухоньки, служившей приятным дополнением к апартаментам, выделенным для господ инспекторов, поднос с чайными чашками и начал заботливо опускать в дымящийся кипяток пакетики с заваркой. — Однако, — продолжал он, — даже добытых с того света кудесников тонких технологий надо кормить, поить, обеспечивать документами, действительными в Обитаемом Космосе, и — заметьте — доставлять в распоряжение заказчиков под носом у дюжины — не меньше — компетентных служб и весьма любопытных налоговых инспекций и просто у орды народу, в которой не так уж много лиц, лишенных зрения и слуха...

— А вот еще одна версия, — увлеченно продолжил Моррис, которому явно не хотелось возвращаться к той скользкой теме, с которой начался этот разговор. — Они их здесь клонируют — раздобыли банк генов гениальных ученых и торгуют оплодотворенными яйцеклетками направо и налево... А преступные покупатели выращивают несчастных рабов в каких-нибудь подземельях. Может быть, вообще — без рук, без ног — за ненадобностью, а одни только головы в горшках, словно кактусы — прямо у конвейера... Как вам такая версия, а?

— Вам вредно долго не употреблять спиртного, Моррис, — поставил свой диагноз господину Первому Аудитору его напарник, — острая нехватка алкоголя в организме вызывает у вас неудержимый полет фантазии... С элементами бреда. Вспомните, отправляясь с Земли, вы смело утверждали, что не любите рассуждений, не базирующихся на непосредственном знакомстве с фактами...

— Ну, знаете... — Моррис пожал плечами и принял из рук Федерального Следователя чашечку свежезаваренного «Липтона». — На милой Химере мы познакомились с такими фактами и фактиками... Теперь я убежден, что только безумная гипотеза может объяснить всю эту экономическую фантасмагорию, происходящую на этой дурацкой планете...

— И только чиновники Министерства Финансов позволяют себе забыть, что приобретенные признаки — я имею в виду технологические знания — не наследуются через гены. А то, что наследуется — способности и наклонности, — ценятся далеко не так дорого... Правда, я мог бы вам рассказать немало о случаях торговли генетическим материалом и человека, и других созданий Божьих, но все это — из другой оперы... Биопластика, пересадка органов, конструирование суперчемпионов и суперсолдат... Даже адаптация модифицированных «хомо сапиенс» к условиям иных миров. Но не то, что вы имеете в виду...

— Мне кажется, что если вы не оторветесь от ползучей эмпирики, то мы просто будем блуждать в потемках до конца пребывания на этой благословенной планетке, — вздохнул Моррис. — Вам не хватает сейчас именно умения игнорировать обыденный здравый смысл...

— Я очень ценю вашу критику, Моррис, — сухо парировал Кай. — Но я говорю о другом. Наши гипотезы должны быть по-настоящему безумными, чтобы оказаться верными на самом деле!

— Так что же вы предлагаете, Следователь? — Моррис наконец принял серьезный тон — настолько, насколько мог принять серьезный тон потомок бесчисленных поколений рода Де Жилей. — Накуриться гашишу? Принимать ванны из шампанского? Читать до одури Достоевского?

— Я уже сказал, что предлагаю нечто гораздо худшее. — Кай осторожно поставил опустевшую чайную чашку на стол. — Я предлагаю нелегально проникнуть на территорию Спецпоселения «Помпея-2». Ей-Богу, я не стал бы так назойливо настаивать на вашем участии в такого рода предприятии, но, прежде чем размораживать внедренную агентуру, я хочу все-таки до конца использовать наши собственные возможности...

60
{"b":"12729","o":1}