Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Так было, и не в листке дело. Так было, потому что ты помнишь эти безумные ночи и радостные дни. И еще потому, что ты хочешь этого.

Так думала она, стоя на галерее, и казалось, что взгляд ее проникает за горизонт, и она видит там что-то необычайно прекрасное — может быть, Валимар, а может быть, что-то другое, еще лучше…

Кто это — я или кто-то иная?
Эти слова, конечно, избиты,
Но приближая заветную цель,
Дав силуэта сквозь мглу проступают:
Женщина в черном — графиня Эдита,
Женщина в белом — Галадриэль.
Жизнь моя — это дорога сомнений,
Я ее всю проделала с вами,
Рядом со мною и в дождь и в метель
Вечные спутницы, две моих тени:
Слева Эдита стучит каблучками,
Справа ступает Галадриэль.
Зло и добро? Не судите так строго!
Обе они не властны над тайной
В прошлом ли, в будущем сила Колец…
Ночь, тишина, и опасна дорога,
Вы помогаете мне не случайно
Верю, что кровь не окрасит конец!
Черный и белый сливаются в серый,
Но не свернуть ни влево, ни вправо,
Эта дорога во мраке — моя.
Только пройдя ее с искоркой веры,
Цвет серебристый возьмет для оправы
Нати Эрратос…
А значит — и я.

Ко всему вышеизложенному можно добавить только то, что после ХИ-2124 Нелдор все-таки увез Сенту к себе на Гранасию. И в памяти Большого Мозга этой планеты осталось ее игровое имя. Татьяна Левицкая, последний эльф из Остранны, маленький менестрель Средиземья, навсегда стала лоини Эленсэнт Нелдор.

ПРИЛОЖЕНИЕ

В повести «Киносъемки» приведено огромное количество отрывков из различных средиземских песен и стихов. Но почти все эти стихи можно узнать из других, более достоверных источников Поэтому здесь я помещаю только то, что непосредственно связано с событиями, описанными в этой повести.

1. ПЕСНЯ ЗАЩИТНИЦ АМОН-ЛОИНА, СЛОЖЕННАЯ ИОРЕТ ГОНДОРСКОЙ

Четверо нас, четверо на башне,
Воины в сраженьях перебиты,
Только мы тут вместо них остались,
Вместе нам не будет и ста лет…
Память обжигает день вчерашний.
Может быть мы слабая защита,
Только не дождется враг, чтоб сдались
Хель, Ланор, Талнэ и Иорет!
Четверо нас, четверо, быть может,
Завтра ни одной в живых не будет,
Потому что башня на отшибе
Очень привлекательная цель…
Против нас стоят не орки — люди,
Пусть же видят, что неустрашимы
Иорет, Талнэ, Ланор и Хель!
Четверо нас, четверо на стенах
Правда, стены крепки и надежны,
Правда, мы вчера весть день стреляли,
И у стен остался не один…
Смерть в бою предпочитая плену,
В будущее смотрим мы тревожно:
Только бы в атаке устояли,
Только бы не пал Амон-Лоин!
Четверо нас, четверо, и прежде
Меч в руках не каждая держала,
Все-таки не женская работа
Кровь в бою чужую проливать…
Но у нас в запасе есть надежда,
Что сильней, чем стрелы и кинжалы,
И сейчас у нас одна забота:
Бить врагов и помощи не ждать!
Четверо нас, четверо на башне…
Четверо нас, четверо, быть может…
Четверо нас, четверо на стенах…
Четверо нас, четверо, и прежде…
Четверо нас, четверо девчонок…

2. ОДНА ИЗ ИМПРОВИЗАЦИЙ ИОРЕТ ГОНДОРСКОЙ, ПОДСЛУШАННАЯ И ЗАПИСАННАЯ ТАЛНЭ

(на мотив "Уже который день я в пути")

Всплывает над лесом тревожный рассвет…
Кто сказал, что надежды нет?
Уже четвертый день я в пути,
Только бы мне дойти!
Сквозь бури сражений и бешенство вьюг
Должна я спешить на юг
И я уже не собьюсь с пути,
Свети, Элберет, свети!
А Мордор опасен, а Гондор далек,
И голос мой одинок,
Зато Ристания снова близка,
Звезда моя высока.
А что меня ждет в родной стороне
Увы, неизвестно мне…
Но верю, не сдастся Минас-Тирит,
Народ мой Врага победит!
Я много скиталась по разным местам,
Но сердцем осталась там,
И даже сверкающий Лориэн
Мне родных не заменит стен!
Услышав голос сестренки своей,
Я радостно крикну ей:
— Здравствуй, Талнэ, это я, Иорет
Да хранит тебя Элберет!
Судьба Средиземья — моя судьба,
И участь моя — борьба,
Пусть песни, которые я пою,
Подхватят люди в бою…
А если дойти не сумею я
Такова уж доля моя,
Но я все иду, не страшась пути,
Только бы мне дойти!

(Надо сказать, что разные песни Иорет очень непохожи и по стилю, и по художественному воплощению. Официально это объясняли тем, что в ней смешана кровь людей и эльфов. Но на самом деле все гораздо прозаичнее: просто песни для этой героини писали и Эленсент, и Таллэ, и даже Хелл.)

3. СЕРЕНАДА КЕЛЛИ ОРОЛИМА В ВОЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ С СИЛНЭ НА РУССКИЙ, СДЕЛАННОМ ЭЛЕНСЕНТ

На дэлони моей одиноко и пусто,
Только мэллы листвою звенят кружевной…
О, скажи, Мелиан, отчего мне так грустно,
Словно кончилось нынче во фляге вино?
Может, Стэнли убить — станет сердцу светлее,
Иль на «птичке» умчаться в туманную даль?
О, приди, Мелиан, нам вдвоем веселее,
На дэлони с тобой мы развеем печаль.
О, Владычица, где же моя Мелианна,
Раз ее не найти ни орлам, ни врагам?
О, Владычица! Слезы я лью непрестанно,
Под дэлонью моей будет Келед-Зарам.
И на дне моих слез ты, конечно, увидишь
Деву в орочьей шкуре на белом коне
И я верю, тогда ты ее не обидишь
И под строгим конвоем отправишь ко мне.
63
{"b":"122990","o":1}