32
— Здравствуйте. Лейтенант Дейв Паркер. Рад знакомству, мисс Дизель. Вы живете в Париже и все же вернулись на развалины нашего города.
— Мне кажется, Новый Орлеан уже поднимается из руин, — отвечала Ингрид, пожимая лейтенанту руку.
Он указал ей на стул, и она села, зажав между коленями бутылку ледяной минералки. В жизни Паркер выглядел таким же непринужденным, как и по телефону: суматоха, царившая на Авокадо-стрит, как будто ничуть ему не мешала. Крепкого телосложения, с близко посаженными голубыми глазами, мускулистый, но уже начинавший лысеть и набирать вес. На его столе в рамке стояла фотография женщины и двух пышущих здоровьем детишек, а также кактус, похожий на неврастенический огурец в слишком тесном горшке. Ингрид подавила желание встать и полить его. Она поблагодарила Паркера за то, что он согласился ее принять. Он попросил ее показать ему паспорт. Изучил его, переписал номер в блокнот и с улыбкой вернул владелице:
— Вы проделали такой долгий путь ради вашего друга Брэда Арсено. Надеюсь не разочаровать вас слишком сильно.
— Чем же?
— Я не могу разглашать служебную информацию, касающуюся дела, находящегося в производстве.
Она это предвидела и, как смогла, подготовилась к такому повороту событий:
— Вообще-то я хотела дать показания.
— В связи с чем?
— На меня напали неподалеку от Магнолия-холла. Не окажись рядом Брэда, меня бы похитили. Можете проверить сами. Брэд дал показания в комиссариате. Думаю, будь он убийцей, способным воспользоваться ураганом, чтобы хладнокровно прикончить своего хозяина, он не пришел бы на помощь незнакомой девчонке.
Лейтенант сделал какие-то пометки в блокноте и ждал продолжения.
— Я провела с Брэдом и Беном немало времени. Могу вас заверить, они были лучшими друзьями на свете. Когда Брэд рассказывал мне об исчезновении Джулии, он искренне переживал.
Она заметила, как лейтенант изменился в лице. Немного подумав, он заговорил снова:
— После этого Арсено говорил с вами о Джулии Кларк?
— Не напрямую.
— А в связи с чем?
— Он дал мне ее удочку. Когда мы ходили рыбачить в протоке вместе с Беном.
— Арсено, Фрэзер и Кларк часто рыбачили в протоке?
— Думаю, да. Они были очень близки.
— Где они рыбачили?
— Кажется, между Дез-Альман и озером Сальвадор.
Не хочет ли Ингрид кофе? Пожалуй. Пока Паркер ходил за кофе к автомату, она изучала прикрепленный к подвижной перегородке за письменным столом щит, утыканный карточками и ксероксами газетных статей. Она встала, полила кактус и заодно просмотрела самые крупные заголовки. Последний красовался на первой полосе «Таймс пикейун»:
«В ПРОТОКЕ ОБНАРУЖЕНО ТЕЛО ДЕВУШКИ,
ПРОПАВШЕЙ ПЯТНАДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД».
Автором статьи был некто Теренс Бригстен. Она почувствовала, как по спине пробежала дрожь. Тем временем вернулся лейтенант с кофе. И с женщиной-полицейским. Молодая, с кожей цвета какао, в лиловом костюме, она бросила пресыщенный взгляд на кактус и инквизиторский — на Ингрид.
— Сержант Камерон Джексон.
Рукопожатие было крепким. Затем Джексон встала за спиной у Паркера и уставилась на Ингрид, так что та задумалась, была ли ее выдумка с показаниями такой удачной, как ей представлялось.
Они без конца задавали вопросы, а она повторяла то немногое, что знала. Она упомянула статью на перегородке.
— Ее скелет откопали два месяца назад в протоке Лафурш, — сообщил Паркер. — В окрестностях Дез-Альман. Криминалистам понадобилось время, чтобы опознать Джулию Кларк.
— От чего она умерла?
— Это закрытая информация.
— Вы уверены, что Брэд подходит на роль убийцы, — заявила наконец Ингрид, у которой слипались глаза из-за смены часовых поясов, от настойчивого взгляда Камерон Джексон и бесконечных вопросов Дейва Паркера. — Но есть одна загвоздка.
— В самом деле? — вмешалась Джексон.
— Брэда подозревают в том, что он застрелил Бена, закопал Джулию, задушил Лу. Многовато способов убийства для одного человека, особенно если он допился до чертиков. Обычно психи следуют одному сценарию, разве не так?
— Все зависит от того, был ли убийца в состоянии опьянения, — возразил Паркер. — Когда пропала Джулия Кларк, он аккуратно посещал собрания Общества анонимных алкоголиков. Однако в ночь перед убийством Фрэзера он выпил. И, как утверждают наши французские коллеги, накануне убийства молодой Неккер Арсено взялся за старое и вдрызг напился. Этим можно объяснить перемену его почерка.
Ингрид закрыла глаза и тут же попыталась их открыть. Она чувствовала, что Паркер сообщил ей нечто важное. Но у нее в мозгу шла борьба не на жизнь, а на смерть между жаждой знания и желанием забыться сном. Она решила последовать примеру кактуса: накапливать информацию, словно драгоценную влагу, чтобы использовать ее позже.
Спустя целую вечность и три чашки кофе кто-то позвонил Дейву Паркеру, и похоже, звонок его обрадовал. Ингрид, хотя она словно пробивалась сквозь густой туман, поняла, что речь идет о ней.
— Тут кое-кто хочет поговорить с вами. — Паркер протянул ей трубку.
— Ингрид, какого черта ты делаешь в Новом Орлеане? Я ищу тебя повсюду. И с ума схожу от беспокойства.
Она покосилась на Джексон и Паркера и решила, что лучше поскорее сменить тон разговора с Дюгеном на более официальный. В Луизиане никогда не знаешь, кто способен разобрать хотя бы отдельные французские слова.
— Вы ничего не желали мне говорить, майор Дюген. Поэтому я и села в самолет. Я хочу знать, что случилось с Брэдом до того, как он отправился в Париж.
— Ты должна успокоиться, Ингрид. Иначе мне придется поверить, что ты мне совершенно не доверяешь…
Она услышала еще чей-то голос и поняла, что в кабинет Саша кто-то вошел.
— Я не зря сюда приехала, — сказала она. — Они нашли тело Джулии Кларк. А вы мне ничего не говорили.
— Конечно, не говорил.
— А труп неизвестного в Монсури — вам удалось его опознать?
— Я могу дать вам только один совет: как можно лучше ответить на вопросы луизианской полиции и вернуться в Париж.
— С какой стати? По-вашему, Париж — моя родина?
Наступило долгое молчание. Затем вновь послышался его голос. Такой же теплый и радостный, как труп лайки на плавучей льдине.
— Вы позволите нам всем заниматься своим делом. И точка.
Она подыскивала умный ответ, но ничего не придумала и вернула трубку Паркеру. Офицер продолжил разговор, и она поняла, что Саша пытается убедить его посадить ее в первый же самолет. Паркер ничего определенного не обещал и повесил трубку.
— Вы не можете выслать меня в Париж. Я американская гражданка.
— Надеюсь, вы не собираетесь и здесь лезть в то, что вас не касается.
— Речь идет о жизни моего друга.
— Где вы поселились?
— В Фэрчайлд-хаусе.
— Сколько времени вы рассчитываете пробыть в Новом Орлеане?
— Не знаю. Сколько потребуется.
Джексон поморщилась. Паркер хранил спокойствие.
— Спасибо за ваши показания, — произнес он сдержанно. — У нас больше нет к вам вопросов.
— Пока нет, — добавила Джексон.
*
К Ингрид возвращались привычки более чем десятилетней давности. Она зашла в супермаркет, нашла там телефон-автомат, бросила в него четвертак, набрала 411 и спросила у оператора телефон «Нью-Орлеанс таймс пикейун». Ей без труда удалось договориться о встрече с Теренсом Бригстеном на завтра.
Войдя в номер, она обнаружила Лолу, заснувшую перед включенным телевизором, по которому передавали местные новости. Мэр отвечал на вопросы журналистов. Один из них взволнованно вопрошал, действительно ли муниципалитет собирается доверить восстановление Нового Орлеана людям, решившим превратить его в бездушный Диснейленд.
Ингрид выключила телевизор, приняла душ, под которым едва не заснула, дотащилась до постели и провалилась в сон, такой же затягивающий, как протока Лафурш.