Вийон Франсуа Лэ, или малое завещание Франсуа Вийон ЛЭ, ИЛИ МАЛОЕ ЗАВЕЩАНИЕ I Я, Франсуа Вийон, школяр, В сем пятьдесят шестом году, Поостудив сердечный жар, И наложив на мысль узду, И зная, что к концу иду, Нашел, что время приглядеться К себе и своему труду, Как учит римлянин Вегеций. II Под Рождество, глухой порой Жестокой ледяной зимы, Когда слыхать лишь волчий вой И в дом к теплу вернуться мы Спешим до наступленья тьмы, Избавиться замыслил я От кандалов любви, тюрьмы, Где страждет днесь душа моя. III Я не забыл, из-за кого Пришлось мне столько слез пролить, Что нужно милой для того, Чтобы мои терзанья длить, А потому могу молить Богов, к влюбленным благосклонных, Меня, отмстив ей, исцелить От мук мне ею причиненных. IV Улыбкою и блеском глаз Она меня в обман ввела, Хоть, как я понял лишь сейчас, Из равнодушья иль со зла Не жаждала и не могла Помочь мне в горестях моих, И должен был бы я тепла Искать в объятиях иных. V Меня коварный взгляд ее Пленил надежней, чем оковы, На пытку существо мое Всечасно обрекая снова, Но, видя, сколь со мной сурова Та, без кого мне свет немил, Я бегством от врага такого Спастись в отчаянье решил. VI Себя сводить в могилу сам Отнюдь не будучи охоч, В Анжер уйду я, хоть и там Мне свой недуг избыть невмочь: Ну, как и чем тому помочь, Кто телом здрав, но мертв душой? Я - мученик любви, точь-в-точь Романов рыцарских герой. VII Но как разлука ни тяжка, Мне все-таки она в охотку, Понеже нового дружка Приветила моя красотка. Выходит так: я ел селедку, А захотелось пить - шалишь, Вино вольют другому в глотку. О Господи, мой стон услышь! VIII
Коль скоро суждено навек Уйти мне в дальние края, А я всего лишь человек, Не из железа плоть моя И бесконечно жизнь ничья Не может длиться на земле, Кому и что оставлю я - Изложено мной в этом лэ. IX Во-первых, пусть моею славой Во имя Троицы Святой Распоряжается по праву Гийом Вийон, приемный мой Отец, который был со мной Добр, нежен и заботлив так, Что он мне ближе, чем родной. Ему же - мой шатер и стяг. X Оставлю сердце я засим Той, кем так злобно прогнан был, В ком к уверениям своим Сочувствия не пробудил, Из-за кого и сам уныл, И горестно мое житье, И дни влачить нет больше сил. Благой Творец, прости ее! XI Засим пусть мой двуручный меч Итье Маршан иль Жан Корню Возьмет и носит бесперечь, Вложив - на мой манер - в мотню. Его я в восемь су ценю, Но был он мною сдан в залог, И выкупит его, я мню, Владелец новый в должный срок. XII Засим получит Сент-Аман В дар от меня «Коня» и «Мула», Бларю же мною будет дан Мой бриллиант, а также булла, Что право чернецам вернула Грехи мирянам отпускать, Чем лодырей кюре вспугнула: Ну, кто ж охоч доход терять? XIII Робер Вале, рассудком слабый Парламентский писец-шалбер, Мои штаны получит, дабы Он выкупил их в «Трюмильер» И отдал Жанне де Мильер, Своей подружке: даме этой, Кого глупей он не в пример, Быть лучше по-мужски одетой. |