Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но разве рядом с Алексом могла оказаться дурнушка? Высокий, осанистый брюнет с едва заметной проседью, которая его даже украшала, мог похвалиться правильными чертами лица, горделивой осанкой и безукоризненным вкусом, присущим ему и в манере одеваться, и в манере держаться.

Еще в юные годы, навещая вместе с Остином его старшего брата, Вэл иногда втайне мечтал, чтобы Алекс выкинул что-то такое… Напился и разбил одну из дорогущих напольных ваз, украшавших гостиную, например. Уж слишком он был «комильфо». Такие люди порой порождают чувство неловкости в тех, кто не обладает такой безупречностью.

Но, на взгляд стороннего наблюдателя, Алекс никогда не ошибался. И только теперь Вэл понял, какую крупную, страшную, жесточайшую промашку совершил безупречный мистер Сноухарт. Понял – и не испытал не малейшего злорадства, напротив – сердце стиснула боль за этих двух людей, которые могли бы быть счастливы, но так и не нашли пути друг к другу. Потому что думали о браке. Но забыли о любви.

5

– Ты так здорово говоришь по-испански, – в который раз восхищенно подметила Джинджер, когда на следующее утро они вышли после завтрака из кафе при отеле и устроились в креслах успевшего полюбиться холла. – Жаль, что я не могу оценить этого в полной мере и удивляюсь только беглости твоей речи и тому, как легко ты находишь общий язык с аборигенами. Я знаю только французский, да и то лишь на уровне легкой болтовни.

– Ты была во Франции? – поинтересовался Вэл.

– Да, мы с Алексом пару раз проводили там отпуск. Но язык я выучила не там. Алекс приглашал для меня репетиторов… Еще до свадьбы.

И преподавателя французского, и литературы…

И специалиста по этикету.

– Зачем? Ты собиралась куда-то поступать?

– Вовсе нет. В том-то и дело…

Джинджер смутилась до алого румянца, но черт уже потянул за язык. Пришлось продолжать, понизив голос, чтобы ее не слышали проходящие мимо соседи по этажу:

– Я ведь не окончила колледж. Алиса и Мэгги не планировали таких расходов, да и потом…

Я познакомилась с Алексом как раз в выпускном классе, и все мои мысли были не об учебе, а о моем романе, о красивой жизни, о замужестве. Он предлагал мне оплатить обучение, но как бы я уехала от него в какой-то там колледж?

А представь себе возвращение после выходных: поцеловать сонного мужа, выбраться из неостывшей после ласк постели, взять сумку с конспектами и домашним заданием и пойти на лекцию. Разве не смешно?

Она фыркнула и задумчиво погладила ручку кресла, в котором сидела. Вэл отвел глаза: ему совершенно не хотелось представлять Джинджер, разгоряченную после любовных утех с другим мужчиной. Но та не заметила собственной бестактной оплошности и продолжала:

– Но, став миссис Сноухарт, я должна была держать марку. И Алекс нашел выход: ко мне приезжали лучшие преподаватели и учили меня правильно говорить и правильно мыслить. Алекс меня поддразнивал; называл Элизой Дулиттл. Я долго не понимала и пожимала плечами. А когда мои новые знания позволили понять и обидеться, он сказал, что теперь может мной гордиться.

Вэл рассмеялся: слишком уж не вязался облик лощеной представительницы бомонда, какой все привыкли видеть Джинджер, с образом безграмотной цветочницы – Галатеи из пьесы Шоу, которую местный аристократ взялся превратить в светскую даму.

– Мне кажется, ты преувеличиваешь, – возразил он. – Я помню тебя в те времена, когда вы с Алексом еще не были женаты. Ты и тогда была достойна восхищения.

– И все-таки мне есть за что быть ему благодарной, – добавила Джинджер, приняв комплимент Вэла как должное. – Впрочем, мы говорили о тебе, – спохватилась она. – Точнее, о твоем испанском. Ты выучил его во время своей стажировки в Мексике?

– Да. Язык запоминается быстро, когда есть с кем на нем общаться. А у меня здесь было много знакомых. – Глаза Вэла залучились теплыми воспоминаниями. – Кстати, сегодня я надеюсь познакомить тебя с кем-нибудь из них.

– Каким образом? Ты успел договориться о встрече?

– Нет, но я знаю одно волшебное заведение, куда они любят захаживать. Сейчас мы позагораем до обеда, а потом я приглашаю тебя в таверну «Смерть конквистадора».

– Мрачновато звучит, – ужаснулась Джинджер. – Я надеюсь, эта смерть наступила не от пищевого отравления?

– Нет, он скончался от разрыва сердца, узрев фантастически прекрасную даму, – парировал Вэл. – Сегодня мы с твоей помощью воссоздадим эту ситуацию – надеюсь, без столь печальных последствий.

– Гм. Это было весьма… изыскано, – поблагодарила за лесть Джинджер. – А что мне надеть? Это опять будет, как ты выражаешься, «демократичное заведение»?

– Клянусь, что как-нибудь поведу тебя в какой-нибудь помпезный ресторан, где ты сможешь наконец выгулять один из своих вечерних нарядов, – со вздохом пообещал Вэл. – Мне просто очень хотелось немного расширить рамки твоих представлений о достойном отдыхе.

Извини, если потерпел фиаско.

– Нет, что ты! – воскликнула она, успокаивающе накрыв ладонью кисть его руки. – Все просто замечательно! Просто… так необычно для меня. Я не ко всему оказалась готова. Но мне нравится пить с тобой текилу и плясать до упаду. Просто я хочу знать, что нас ожидает, чтобы не попасть впросак.

В глазах Вэла заплясали знакомые чертики.

– Нас ожидает нудистская вечеринка в костюмах прародителей человечества. Надеюсь, что и здесь ты не обманешь моих ожиданий и будешь соответствовать обстановке!

Он снова был обычным ребячливым Вэлом, за что тут же и получил сумочкой по голове.

– Ну хорошо, хорошо! – воскликнул он, хохоча и закрывая голову руками. – Не переживай, для особо стеснительных там выдают на входе фиговые листки!

Осыпаемый градом шлепков возмущенной Джинджер, но непобежденный и изобретающий все новые шуточки, Вэл сорвался с места и стал отступать к своему номеру, чтобы переодеться для выхода на пляж.

Под горячими лучами солнца они провалялись до обеда, продолжая дурачиться, смеяться и кидать друг в друга тюбиками крема для загара, как дети, оставшиеся без присмотра взрослых.

– О! Санта Мария! – это все, что поняла Джинджер из темпераментной речи высоченного мексиканца в белой рубахе, влажной от пота, который повернулся к ним от стойки бара и радушно простер тяжелые длани, чтобы обнять Вэла.

Далее следовала длиннейшая тирада, наполовину состоящая из радостных междометий.

Вэл не остался в долгу и приветствовал приятеля на его родном языке, после чего пояснил по-английски для Джинджер:

– Это Энрике Мартинес, мой старый знакомый. Работает управляющим в отеле и очень нам помог своими советами, когда мы трудились над одним из проектов во время моей последней командировки. Мы неплохо проводили время, да, Рикки? Познакомься с Джинджер – она тоже мой давний друг.

Энрике был настоящим мачо. Плечистый, под два метра ростом красавец с мощными мускулистыми руками, обвитыми веревками вен, с многообещающим и чуть ироничным взглядом.

Глядя на него, Джинджер поняла, где почерпнул Вэл когда-то раздражавшую ее привычку завязывать рубаху узлом на животе. И только теперь, немного отрешившись от своей депрессии, она смогла оценить, что это довольно-таки сексуально.

Энрике привстал с высокого табурета, на котором значительно восседал до этого, и учтиво поклонился:

– Буэнас тардес! Рад знакомству. Нечасто видишь столь прекрасных женщин!

Последние две фразы, к облегчению Джинджер, он произнес по-английски. Она уже начинала ощущать дискомфорт и даже беспомощность из-за своей неспособности понять испанский.

– Грасьяс, – несмело произнесла она, вспомнив, как Вэл обычно благодарил официантов, и заслужила подбадривающий кивок Вэла и восхищенный возглас Энрике.

Она успела подумать, что Энрике, должно быть, весьма нравится женщинам: он умел так обворожительно улыбнуться и кинуть такой взгляд исподлобья, что потенциальную жертву его красоты пробирало до костей. Но Джинджер было не до случайного флирта даже с таким знойным субъектом.

15
{"b":"121508","o":1}