Литмир - Электронная Библиотека

Джон отложил записку в сторону и развернул бумагу, которая оказалась документом на его лондонский дом. Он тихонько выругался. Когда он сможет думать, вместо того чтобы беспокоиться о Холли, он повидается с леди Матильдой и положит конец ее вмешательству в его дела. Теперь, когда у него появились деньги, он сможет расплатиться с ней и не чувствовать себя обязанным. Она в некотором смысле достойна жалости. Вернуть ему дом, вложить деньги в его компанию — отчаянные попытки добиться его внимания и отвлечь его чувства от Холли. Придется объяснить леди Матильде, что между ними никогда ничего не будет. Холли — единственная женщина, которую он будет любить.

Его мысли вернулись к тому, что случилось с Холли. У него оставались сомнения, что Холли упала случайно. Ему казалось, что Драйден толкнул ее. Часть его сознания отказывалась верить, что его сын способен на такую жестокость, но ведь он не пришел навестить Холли, когда все остальные так беспокоились о ней. Джон был уверен, что если Холли упала по вине Драйдена, то мальчик должен страдать от угрызений совести. И он решил поговорить со старшим сыном. Может быть, мальчик расскажет правду.

Джон спускался вниз по лестнице, качая головой. Где же Драйден? Брок сказал, что не видел его утром. Джон обшарил весь дом, но мальчика так и не нашел. Тогда он бросил поиски и пошел навестить Холли. Идя к своей комнате, он увидел, что Данн стоит в коридоре, опустив голову. Джон пошел медленнее, и с каждым шагом его охватывала все большая слабость.

Должно быть, Данн услышал его приближение, потому что поднял голову и хмуро посмотрел на Джона.

— Милорд, незачем так сокрушаться. Она все в том же положении.

Джона охватила радость, и он спросил:

— Почему вы стоите в коридоре? Почему не смотрите за мисс Кемпбелл?

— Там мастер Драйден, — указал кивком головы на дверь Данн. — Я никогда еще не видел его таким расстроенным, а потому решил, что ему нужно немного побыть с ней.

— Понятно. Можете идти. Теперь я буду около нее

Джон осторожно открыл дверь, стараясь не шуметь. Драйден сидел на стуле возле кровати, плечи у него поникли, локти опирались о колени, лицо закрыто руками. Темные волосы, которые давно уже следовало подстричь, падали на руки. Снег наконец-то перестал, и засияло солнце. Поток утреннего света врывался в окно и падал на кровать. Он касался макушки Драйдена, отчего в волосах его загорались отблески.

Джон заметил, что Холли так и не пошевелилась. Над ней проплывали освещенные солнцем пылинки, образуя туманное облачко света вокруг ее недвижного тела. Смотреть на нее долго оказалось делом невыносимым. Джон вошел и закрыл за собой дверь.

Драйден поднял голову и посмотрел на отца. В его золотых глазах блестели непролитые слезы. Взгляды отца и сына скрестились, потом, устыдившись своих слез, мальчик отвернулся и снова закрыл лицо руками. Джон положил руку ему на плечо.

— Давай поговорим?

Некоторое время Драйден не отводил рук от лица, а потом поднял голову. Теперь лицо его заливали слезы. Он вытер их тыльной стороной руки.

— Я с ней жестоко обращался, а она всегда была ко мне так добра.

Джон спросил, изо всех сил стараясь сдерживаться:

— Это ты толкнул ее?

— Нет! — крикнул Драйден. — Это не я, не я! Клянусь!

— Скажи мне правду.

— Я говорю правду.

— Это так, — вдруг услышали они тихий голос.

Едва различимые слова Холли прозвучали как гром небесный. Некоторое время они смотрели друг на друга, а потом воззрились на Холли. Ее большие карие глаза были устремлены на них.

— Боже мой! — Одним широким шагом Джон оказался у кровати, прижал Холли к себе, зарылся пальцами в ее густые волосы. — Как я беспокоился! Как вы себя чувствуете?

— Кажется, я чувствовала бы себя лучше, если бы могла дышать. — И Холли едва заметно улыбнулась.

Джон уложил ее на кровать.

— Прошу прощения, я сделал вам больно?

— Нет. — Холли заморгала, длинные ресницы дрогнули, лицо ее стало еще красивее.

— Я рад, что вы очнулись. — Джон откинул волосы с ее лица, нежно поцеловал в губы, стараясь, чтобы поцелуй не затянулся.

— Вам следует просить прощения у Драйдена, а не у меня. — Холли слабо улыбнулась мальчику, на щеках у нее показались ямочки. — Он меня не толкал, я сама споткнулась.

— Вы видели человека в маске?

— Нет.

Джону показалось, что Холли что-то скрывает, но он решил не настаивать. Он повернулся к Драйдену, с серьезным видом стоявшему в ногах кровати.

— Пойдем, сынок.

Джон положил руки ему на плечи.

— Я прошу прощения. Мне хотелось верить, что ты не виноват, но когда я увидел, что ты наклонился над ней…

Драйден робко посмотрел на Холли и сказал:

— Мне очень жаль.

— Я знаю. — Холли протянула ему дрожащую руку. На глазах у нее блеснули слезы.

Драйден некоторое время колебался, потом закусил губу. Внутри у него происходила какая-то борьба, наконец он взял протянутую руку.

— Вы слишком большой, чтобы вас можно было обнять? — спросила Холли, пытаясь сморгнуть слезы.

Драйден покачал головой, наклонился и крепко обнял ее, спрятав лицо у нее на плече. Джон заметил, что плечи у мальчика вздрагивают, и услышал его сдавленные всхлипывания. Он встал и тихо вышел, оставив их наедине. Ему понравилось, что Драйден наконец-то почувствовал угрызения совести. Он уделял мальчику слишком мало времени. Отныне все будет по-другому. И Джон направился в комнату Энн.

Дверь была приоткрыта, и Джон остановился, слушая, как Брок читает Энн “Робинзона Крузо” Даниеля Дефо. Энн с унылым видом съежилась на постели, и в лице у нее не было ни кровинки. Брок лежал на спине, подняв книгу над головой.

— А теперь слушай, вот здесь очень интересно.

— Мне надоело слушать. Я хочу остаться одна. Брок захлопнул книгу и перевернулся на живот.

— Холли не понравилось бы, что ты лежишь здесь, как будто умираешь.

По лицу Энн потекли слезы.

— Прости, я не хотел. Джон открыл дверь.

— Кажется, кое-кого нужно немного подбодрить.

— Ах, папа! — расплакалась девочка, закрыв лицо руками. У Брока в глазах тоже стояли слезы. Он пожал плечами.

— Я только попытался немного развеселить ее.

— Я знаю. — Джон взъерошил сыну волосы, потом наклонился и поцеловал Энн.

— Больше нет причин плакать. Холли очнулась. Я верю, что все будет хорошо.

— Правда, папа? — Энн подняла на него глаза. Слезы струились по ее лицу, плечи вздрагивали. Она икнула. — Холли не умерла? Я была уверена, что она умрет, как мама. Но вы сказали, что с ней все в порядке? — Энн с трудом сдерживала слезы.

— Да, она пришла в себя. Я думаю, худшее позади. — Джон протянул дочери носовой платок.

— А нам можно на нее посмотреть? — Брок спрыгнул с кровати.

— Да. Я уверен, что она обрадуется. Брок быстро выбежал из комнаты. Энн вытерла глаза.

— Нам дали благословение Рождества. Мы столько лет прожили без него, а вот теперь нам его послали. Какое чудо, правда же?

— Да, я думаю, Действительно чудо.

— Я так рада, что ей лучше, папа. Так рада! — Медленная, робкая улыбка выгнула уголки рта Энн, похожего на розовый бутон, хотя слезы все еще текли по лицу.

Джон поцеловал дочь в макушку.

— Я тоже очень рад, котенок.

Прошло несколько часов. Холли оглядела собравшихся. Все они говорили одновременно. Насколько она могла помнить, Рождество у них в доме встречали только они вдвоем с бабушкой. Ей всегда хотелось, чтобы у нее были братья и сестры. Большая семья — это потрясающе, в такой семье всегда много любви. И теперь доказательство — перед ней. Никогда еще столько людей не заботились о ней.

— Я хочу посидеть рядом с Холли, — попросил Брок, отталкивая Драйдена.

— Нет, сейчас моя очередь, — настаивал Драйден.

Холли улыбнулась. Выплакавшись в ее объятиях, Драйден стал так внимателен — совсем другой ребенок. Как только он разрушил стены, которые воздвиг вокруг себя, стало ясно, что маленький мальчик имеет любящее сердце. И он совсем не похож на других. Холли видела, как он оттолкнул Брока к стене. Во многих отношениях он очень напоминал отца — надменный, агрессивный, властный. Он станет настоящим наследником Джона.

70
{"b":"12117","o":1}