Литмир - Электронная Библиотека

И тут дверь отворилась.

Глава 16

Миссис Прингл ворвалась в кухню, бормоча себе под нос:

— Хотела бы я знать, кто запер дверь на кухню! Сейчас он у меня получит! — Увидев Холли и Джона, она ахнула и отступила. Потом уставилась на молодых людей с таким видом, как будто у них отросли длинные уши и клыки.

— Ну что вы замерли с вытаращенными глазами? Джон подошел к рукомойнику, чтобы вымыть лицо, но по дороге наступил на панталоны Холли и воззрился на них, с трудом пряча усмешку, и увидел, что Холли их тоже заметила.

В глазах ее мелькнул стыд, а щеки покраснели так, словно их прогладили раскаленным утюгом.

Тут миссис Прингл обрела дар речи.

— Когда она спросила у меня, — начала она на повышенных тонах, — можно ли ей прийти ко мне на кухню и испечь что-то сладкое, у меня было ощущение, что нужно отказать. Но вопреки своему внутреннему голосу я все же допустила ее сюда вместе с детьми. И посмотрите, что она натворила! Вы только посмотрите! Посмотрите на себя, милорд! И еще я хотела бы знать, где дети? — И домоправительница взглянула на Холли с таким видом, будто подозревала, что та сунула детей в печь и зажарила.

— Не беспокойтесь о детях, они в своих комнатах, — ровным голосом заявил Джон. — А теперь оставьте нас, если хотите сохранить за собой ваше место.

— Ну и ну! — раздраженно фыркнула миссис Прингл и вышла, хлопнув дверью.

— Теперь вся прислуга будет о нас знать, — резко проговорила Холли, наклоняясь, чтобы подобрать с пола свои панталоны. — Мне не нужно было вас даже близко подпускать к себе.

— Мне совершенно безразлично, что подумает прислуга. Все равно ведь мы поженимся.

— Я вам уже сказала, что не могу выйти за вас замуж. Или вы не слышали? Или вы надеетесь, что я передумаю согласно вашему приказанию? Ну так я не передумаю.

Джон усмехнулся ей в спину, затем усмешка сползла с его лица, и он схватил Холли за плечи.

— Вы моя, Холли. Вы, возможно, носите моего ребенка. Мы поженимся, и больше не о чем говорить.

Она закусила губу, и в ее огромных карих глазах заблестели слезы.

— Почему вы не можете понять? Я должна сохранить свою свободу. — Она замолчала, и слезы потекли у нее по щекам. — Я довольно скоро отсюда уйду, так что вам лучше постепенно привыкать к этому.

Он привлек ее к себе. Она сопротивлялась, но он держал ее крепко.

— Если вы меня оставите, я все равно найду вас и верну обратно. Я не знаю, в какую неприятную историю вы замешаны, но мы все будем улаживать вместе.

Она задохнулась и, перестав сопротивляться, припала к нему, обмякнув.

— Вы не можете здесь ничего уладить. Никто не может.

— А мы можем и уладим. Вы моя, Холли, я переверну небо и землю, чтобы удержать вас. — И он приподнял ее лицо за подбородок и поцеловал.

Она не сопротивлялась, только придвинулась к нему ближе. Их губы уже были готовы встретиться, как вдруг в дверь постучали.

— Милорд, вы здесь?

— Проклятие! — прорычал Джон, узнав голос Прингла. — Неужели я не могу уединиться ни на одну минуту в собственном доме? — Ему показалось, что Холли подошла совсем близко к тому, чтобы открыть ему свою мрачную тайну. А теперь она снова замкнулась. Он мысленно выругался, потом сердито посмотрел на дверь. — Что такое?

— Только что прибыл посыльный, милорд.

— Я занят, Прингл. — И Джон посмотрел на полные алые губы Холли.

— Но дело, кажется, срочное, милорд. Посыльный из Лондона. ч

— Кто его послал, черт побери?

— Некий мистер Скибнер.

Джон повернулся и посмотрел на Холли. Она широко раскрыла глаза от удивления и озабоченно сдвинула брови.

— Вы думаете, он нашел того, кто пытается разорить вашу судовую компанию?

— Можно только надеяться, — негромко сказал Джон и бросил через плечо уже громче: — Я сию минуту буду готов.

— Очень хорошо, милорд.

Придется вытягивать из нее тайну потом. Скривившись, Джон повернулся и подошел к рукомойнику.

— Обещайте, что ничего не будете делать второпях, — попросила его Холли, идя за ним.

— Я буду делать то, что понадобится.

И он ушел, оставив Холли с тревогой на лице.

Холли слегка приоткрыла дверь и увидела, что Прингл подает Джону письмо на серебряном подносе.

— Прошу вас, милорд.

— Благодарю вас, Прингл. — Джон сломал печать и прочел записку. Подумал, выругался и скомкал бумагу.

— Что случилось, милорд? — Прингл то сжимал, то разжимал руки, держа их перед собой.

— Мне придется уехать в Лондон. Сейчас же. — Джон повернулся, прошел по холлу, еще раз скомкал бумагу и сунул в карман.

Холли слышала все через щелку в двери. Она выждала, пока Джон дойдет до конца коридора, потом вышла из кухни и прошептала:

— Где я могу нанять экипаж, Прингл?

Прингл вздрогнул, услышав голос Холли, — привычка вздрагивать, очевидно, выработалась у него за время многолетней жизни с миссис Прингл. Он воззрился на Холли, оглядел ее и спросил тоже шепотом:

— Что случилось, мисс?

— Мы просто устроили небольшое продуктовое сражение с его светлостью.

— Я бы сказал, что его светлость выиграл, если вы не возражаете.

— Скажем, так: мне нужно было быть разборчивее с тем, что я в него метала. Я получила ценный урок. — Холли вернулась к заданному вопросу. — Так как же насчет экипажа?

— Нужно сходить в деревню, на кузницу. Но разве вы с 7 нас уезжаете? — спросил Прингл взволнованно.

— Нет, Прингл. Мне просто нужно следовать за его светлостью.

— Зачем, мисс?

— Он может оказаться в трудном положении. Я думаю, что мистер Скибнер, вероятно, узнал, кто пытается разорит, его светлость. Я не хочу, чтобы с его светлостью что-нибудь случилось. Я уверена, что он намерен совершить какой-то необдуманный шаг. — Вид у Прингла казался смущенным, Холли махнула рукой. — Не важно, я должна следовать за ним, и все тут. А вы присмотрите за детьми. Я надеюсь вернуться завтра к вечеру.

— Хорошо, мисс, сделаю что смогу.

— Может быть, вы могли бы порадовать еще и миссис Прингл и сообщить ей, что я уехала. Боюсь, что она в данный момент не очень рада моему присутствию. Она застала меня и его светлость в разгар сражения. Мы устроили у нее на кухне такой беспорядок!

— Я с ней управлюсь. — И Прингл кивнул с уверенным видом, хотя голос его звучал вовсе не так уж уверенно.

— Благодарю вас. — Она погладила его по руке. — Вас не очень затруднит велеть приготовить для меня ванну?

— Я бы сказал, что ванна вам просто необходима. — Наклонившись, Прингл начал рассматривать ее лицо и волосы. — У вас в волосах яичная скорлупа?

— Если вглядеться повнимательнее, там много чего еще можно обнаружить, — спокойно объяснила Холли.

— Так я велю приготовить ванну. — Прингл покачал головой и усмехнулся. Он уже хотел уйти, как вдруг из помещения для прислуги послышался резкий голос миссис

Прингл: Мистер Прингл!

— Любимая зовет меня, — промямлил дворецкий. Усмешка сползла с его лица. — Наверное, нужно пойти выяснить. что ей потребовалось. — И, закатив глаза, он повернулся и пошел по холлу, опустив плечи и состарившись лет на десять.

Холли бросила ему вслед сочувственный взгляд и быстро направилась к черной лестнице. Надо бы как-то так устроить, чтобы следовать за Джоном незаметно, но как — она еще не знала.

Спустя полчаса Холли наклонилась, закутала плечи Энн в одеяло, потом чмокнула девочку в щеку.

— Доброй ночи.

Энн поцеловала ее в ответ.

— А вам непременно нужно ехать в Лондон?

— Да, но не нужно, чтобы знал ваш папа.

— Я ни слова не скажу.

— Я знаю, что на вас можно положиться. — Потрепав девочку по плечу, Холли встала. Тут на глаза ей попался пузырек с опийной настойкой, стоявший на ночном столике. Холли уставилась на него, охваченная какой-то смутной идеей. — Можно я возьму немножко?

— Конечно. Я принимала ее, когда плохо спала, но с тех пор как я увидела фею, лекарство стало мне вовсе не нужно. Наверное, она меня как-то заколдовала.

55
{"b":"12117","o":1}