Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мэгги…

— Мне нужно бежать, Клей. У меня лепешки в духовке. Пока.

Мэгги повесила трубку и послала Джошу сердитый взгляд.

— Проблемы? — осведомился мягко Джош.

— Нам следует придумать убедительную причину вашего пребывания здесь в особняке, Джош. Не хочу, чтобы люди в Перегрин Пойнте знали, что я наняла частного детектива. Это может привести к дополнительным хлопотам.

— Верно, — вторил Полковник. — Когда мы решили вас нанять, то решили держать истинные цели вашего пребывания здесь в секрете.

Джош взглянул на Мэгги. Выглядел он задумчивым.

— Не думаете ли вы, что ваш дружок О’Коннор не удержит язык за зубами?

Мэгги передернуло.

— Я не беспокоюсь, что он не будет молчать. Боюсь, он посмеется надо мной. Он и так думает, что у меня паранойя.

— Понимаю, — кивнул Джош. — Не беспокойтесь. Я приготовлю хорошую легенду к его приходу. Шесть часов, говорите?

— Да.

Мэгги сняла металлический чайник с плиты и наполнила заварочный чайник кипятком. Неизвестно по какой причине она ощущала неловкость. Она поняла, что не знает, как истолковать выражение глаз Джоша.

Лицо Джоша осветилось озорной усмешкой.

— Предоставьте это мне. Рад сообщить, что вы в хороших руках, Мэгги.

Мэгги пронзила его подозрительным взглядом. Ей не понравилось, как это прозвучало.

— Может, лучше нам поработать над легендой вместе.

— Забудьте. Это по моей части.

— Но, Джош…

Полковник вмешался, прерывая их.

— На этот раз, Мэгги, он прав. Оставьте все эти дела нашему парню. Он профессионал.

— Думаю, лепешки готовы, — подсказал Джош. — Между прочим, у нас почти вышел весь джем. Внесите лучше это в ваш список покупок, Мэгги.

— Спасибо, что напомнили, — процедила Мэгги сквозь зубы.

— Для этого я здесь. Замечать все детали.

Одесса радостно заулыбалась.

— Такое утешение знать, что вы готовы ко всему, Джош.

— Точно, — согласилась Ширли. — Как всегда говорил мой Рикки, когда ты хочешь, чтобы дела шли как надо, найми профессионала.

Джош улыбнулся.

— Уверен, Рикки знал все о найме профессионалов, Ширли.

Этим вечером Мэгги собиралась на обед с некоторым трепетом. Она весь день переживала по поводу «легенды», которую, по общему мнению, должен был изобрести Джош. Чем ближе было к шести часам, тем больше она волновалась об этом.

Девушка одела к обеду черное платье с длинными рукавами, облегающим ее узкую талию, его пышная юбка расходилась раструбом ниже колен. Она распустила волосы, которые теперь свободно покрывали ее плечи, и подбирала серьги, когда раздался стук в дверь.

— Клей здесь, — сообщила Ширли. — Дай я на тебя посмотрю, милая. Мэгги открыла дверь спальни.

— Скажи, что я скоро буду, ладно?

— Хорошо. Эй, знаешь что? У меня есть ожерелье, которое идеально подойдет к этому платью. Надень его. Сейчас принесу.

— Не надо, Ширли, в самом деле… — голос Мэгги замер, поскольку Ширли уже исчезла внизу в холле.

Через несколько минут она снова появилась со старомодным усыпанным фальшивыми бриллиантами ожерельем.

— Вот оно, дорогая. Будет идеально.

Мэгги выдавила слабую улыбку, не желая задеть чувства Ширли отказом надеть эту кричащую драгоценность.

— Спасибо, Ширли.

Она застегнула длинную нитку камней вокруг шеи. Ожерелье свисало до талии. Фальшивые бриллианты радостно подмигивали, когда у нее вздымалась грудь. Мэгги взглянула в зеркало и заулыбалась. Безвкусный блистающий облик был в своем роде привлекателен.

— Хорошо проведи время, милая. — Помахала рукой Ширли, спускаясь с лестницы. — Глядя на тебя, вспоминаю те дни, когда Рикки водил меня во все лучшие места.

— Спасибо, что одолжила ожерелье, Ширли.

Спускаясь по лестнице, Мэгги услышала голоса в гостиной. Когда она распознала мягкие глубокие интонации Джоша, то заспешила, быстро преодолев последние несколько ступеней. Она должна присутствовать, когда он представит на свет свою легенду. Джош в какой-то степени непредсказуем. Она вошла в гостиную как раз тогда, когда Джош и Клей пожимали друг другу руки.

— Приятно познакомиться Джош, — сказал Клей. — Я слышал, у Мэгги кто-то остановился. Полагал, она закрыла пансион до зимы.

— Наш общий друг убедил ее сделать для меня исключение, — легко объяснил Джош. — Я пишу книгу, и мне необходимо тихое место для работы. Друг посоветовали Перегрин Мэнор, и попросил Мэгги позволить остаться мне здесь на месяц.

Он повернулся к Мэгги, вошедшей в дверь.

— Разве не так, Мэгги?

Писатель. Ну, конечно. Это было идеально. Почему она сама до этого не додумалась? Она с облегчением улыбнулась и тут же повеселела. Джош мог быть время от времени занозой в одном месте человеческой анатомии, но иногда он просто гений. Представиться писателем, ищущим уединение и вдохновение, было блестящим ходом, объясняющим его пребывание в особняке.

— Да, верно, — подтвердила Мэгги, сияя. — Общий друг уговорил меня. И поскольку Джоша не волнует, что мы обновляем по мелочам здание, я решила сделать исключение. Ты готов, Клей?

— Еще бы. Ты выглядишь сегодня великолепно, Мэгги, — Клей улыбнулся ей, и его улыбка отразилась в его бледно голубых глазах. Он был привлекательным мужчиной, излучающим обаяние и дружелюбие, так помогающие ему в его карьере агента по недвижимости.

Этим вечером Клей оделся в дорогой шерстяной жакет и слаксы. На руке его было толстое золотое кольцо с бриллиантом и золотые часы на запястье. Волосы песочного цвета были гладко уложены с помощью мусса и фена, и рядом с Джошем он выглядел лощенным и утонченным.

Каким-то образом контраст между двумя мужчинами создавал такой эффект, что Джош смотрелся определенно грубым и опасным. Главным образом, потому что Джош еще не переоделся к обеду, снисходительно решила Мэгги.

На нем все еще были джинсы, кроссовки и рабочая рубашка. Его темных волос, вероятно, никогда не касался мусс, и Мэгги стало любопытно, не сознательно ли он спустился, одетый в джинсы и рабочую рубашку, чтобы его «легенда» выглядела более правдоподобной. А он, в самом деле, похож на писателя, подумала она. Не то, чтобы она их повидала на своем веку.

— Нам пора, — улыбнулась Мэгги Клею.

— Не беспокойся, милая, — сказал Клей с очаровательной улыбкой. — Это всего лишь Перегрин Пойнт, а не Сиэтл. Мы можем не беспокоиться, что потеряем столик в Серфе или в ресторане Сэнд.

— Да, я знаю, но я голодна, — Мэгги взяла его под руку и потянула к двери. Она не хотела, чтобы он болтался здесь, задавая вопросы. Легенда Джоша могла рассыпаться, если Клей начнет проявлять чрезмерное любопытство.

— Желаю хорошо провести время. — Пробормотал Джош вслед. Слова звучали вежливо, но Мэгги почувствовала нечто странное в его тоне — что-то неопределенное.

— Спасибо, — Мэгги глянула через плечо и вздрогнула от короткой вспышки, мелькнувшей в глазах Джоша. Она нахмурилась.

— Когда вас ждать обратно? — спросил Джош. Он прислонился плечом к косяку и скрестил руки на груди.

— Не беспокойтесь, — парировала Мэгги с прохладной улыбкой. — У меня свой ключ. Я ведь владелица этого дома, помните?

— О, да. Верно.

Мэгги вздохнула облегченно, когда за ними с Клеем дверь надежно закрылась.

— Как долго он уже здесь? — Спросил Клей, помогая ей сесть на переднее сиденье своего серебристого «Мерседеса».

— Недолго. С неделю.

— Кажется, он чувствует себя как дома. — Клей закрыл дверь и проследовал на сиденье водителя.

— Что за общий друг? Один из тех, кто, полагаю, останавливался здесь?

Мэгги испытала мгновение паники. Вопрос был совершенно естественным при данных обстоятельствах, ей следовало быть к нему готовой. Проклятье, она бы приготовилась, если бы Джош взял на себя труд рассказать его заготовленную «легенду» перед появлением Клея. Но нет же, ему понадобилось произвести на нее впечатление своими талантами. Она с ним позже поговорит, решила Мэгги.

— О, у нас есть общие знакомые в Сиэтле, — беззаботно ответила она. — Сказать по правде, пока Джошу не пришло в голову остановиться в особняке на время ремонта, я об этом даже не подумала. Без постояльцев этой зимой наши доходы немного истощились. Обычно на уик-энды у нас все занято, даже в ноябре и декабре.

15
{"b":"120105","o":1}