От земной магии Кловис пол под ногами Дамры зашатался. Она попыталась удержать равновесие, но магическая сила ее противницы была очень велика. Магия Земли буквально выбила пол у нее из-под ног. Дамра подалась вперед и рухнула вниз, ударившись руками и коленями. Запястье обожгло болью; хрустнула кость. Боль охватила всю руку, и пальцы мгновенно онемели. Дамра выронила меч, не в силах удерживать его. Магическая сила покинула ее.
Гриффит видел, что его жена попала в беду. И именно в это время магический аркан, удерживавший Тасгалла, начал ослабевать. Надо было что-то решать. И тогда Гриффит наклонился над своим врагом и плюнул ему в лицо.
Тасгалл закричал. Закрыв лицо руками, он катался по полу, дрыгая ногами от нестерпимой боли. Боль действительно была нестерпимой. Глаза словно расплавились и сквозь отверстия глазниц перетекли внутрь головы. Лишившись способности видеть, Тасгалл сделался еще беспомощнее юного короля, которого вознамерился защищать.
Гриффит повернулся в сторону Дамры, собираясь направить свою магию против Кловис. Но как назло, между ними оказался малолетний король. Гриффит оборвал произносимое им заклинание, чтобы не причинить вреда ребенку. Ведь даже если отбросить в сторону этические и нравственные принципы, ничто не дало бы Защитнику в руки большего козыря, чем убийство юного короля Виннингэля, совершенное одним из приверженцев Божественного.
Видя, что все внимание Кловис поглощено сражением с Дамрой, Шадамер нагнулся и схватил короля.
— Ваше величество, я не причиню вам никакого вреда, — торопливо и искренне произнес барон, поднимая ребенка на руки. — Я — ваш верный подданный. Я заберу вас отсюда в безопасное место…
Послышался яростный крик Кловис. Грудную клетку барона пронзила резкая боль. Боль эта, словно молния, вспыхнула и тут же погасла. Барон забыл о ней, ибо за болью последовал удар, лишивший его способности мыслить, чувствовать и действовать.
Застонав, Шадамер выпустил юного короля из рук. Хирав Второй упал на пол. Не сводя с него глаз, Шадамер попятился назад и налетел на Джессана, выполнявшего приказ барона прикрывать его сзади.
Джессан подхватил барона и удерживал до тех пор, пока тот не пришел в себя. Гриффит так и не понял, что случилось. Он лишь видел, что малолетний король упал на пол, но все обошлось благополучно. Тогда Гриффит выдохнул зеленое облако, направив его на Кловис.
Кловис упала рядом с оцепеневшим от страха ребенком. Ее магическая сила исчезла. Пол перестал качаться. Гриффит помог Дамре встать.
— Шадамер, ты никак ранен? — спросил встревоженный Джессан.
Вся бравада барона испарилась. Лицо Шадамера было мертвенно-бледным.
— Надо выбираться отсюда, — сказал Шадамер, с трудом хватая ртом воздух. Рукой он зажимал бок. — Дверь. Бежим туда.
Дамра посмотрела на него, потом на Гриффита, надеясь услышать какой-нибудь ответ, но ее муж только покачал головой. Времени на поиск лучших решений и их обсуждение не было.
Все четверо бросились к двери и… остановились, услышав топот бегущих по коридору ног и приближающиеся голоса.
— Дело дрянь, — сказал Шадамер.
Он поспешно огляделся в поисках другого выхода. Другим выходом могло быть только окно.
— Думаю, у эльфов есть магия, которая бы нам здесь пригодилась.
Дамра поняла ход рассуждений барона и вопросительно поглядела на мужа.
— Через минуту Кловис очнется, — предостерег Гриффит.
— Я продлю ей это удовольствие, — пообещала Дамра.
Над головой Дамры вспыхнула двойная красно-голубая дуга. Владычица схватила рукотворную молнию за один конец. Молния, словно плетка, трепетала и изгибалась у нее в руке, когда Дамра с силой ударила ею по полу.
— Позаботься о наших друзьях, Гриффит, — сказала Дамра, широко улыбнувшись. — И береги себя.
— Нет! — закричал Джессан, до которого вдруг дошел замысел Шадамера.
Юноша попытался вырваться из рук барона.
— Ты и твои эльфы с ума сошли! Это же все равно как прыгнуть с вершины скалы! Лучше я останусь и буду сражаться…
— Гриффит! — крикнул Шадамер. — Пора!
— Господин барон, заклинание действует не всегда, — предостерег Гриффит.
— Чепуха! — сердито крикнул в ответ Шадамер.
Руки барона будто железным обручем обхватили Джессана.
С зычным ревом Шадамер ударил плечом по оконному стеклу. До земли было пять этажей.
ГЛАВА 6
Алиса расхаживала перед громадой королевского дворца, высматривая и ожидая Шадамера. Она то злилась на барона, то тревожилась за него. Ей вдруг подумалось, что большую часть своих двадцати восьми лет она провела, высматривая и ожидая Шадамера.
Алиса родилась в богатой и почтенной семье золотых дел мастера. Перед нею открывалось традиционное для девушки из ее сословия будущее: выйти замуж за сына кого-либо из знакомых отца по гильдии золотых дел мастеров или за обедневшего аристократа, нуждавшегося в деньгах для сохранения родового поместья. Немало юношей и мужчин, как принадлежащих к торговому сословию, так и благородного происхождения, были бы рады жениться на этой рыжеволосой девушке, пока Алиса… не открывала рот. По словам ее раздосадованной матери, это было грубейшей ошибкой Алисы.
Сообразительная и острая на язык, Алиса находила книги гораздо интереснее, нежели ухаживания мужчин. По настоянию Церкви, всем детям в Новом Виннингэле давали начальное образование, и потому Алису тоже научили читать и писать. Церковь была отнюдь не бескорыстна. Издав закон, обязывающий всех детей посещать подвластные Церкви школы, маги имели возможность отбирать тех, кто обладал магическими способностями. Ум и магическая сила Алисы сразу же привлекли к себе внимание, и, когда девушка достигла определенного возраста, Церковь начала обхаживать ее с такой же назойливостью, что и потенциальные женихи, но преследуя иную цель. Маги стремились убедить Алису стать одной из Почтенных Сестер.
Алиса училась с упоением. Тайные знания давались ей сами собой. Правда, ей не хотелось становиться магом, поскольку ее свободолюбивой душе претили жесткие церковные рамки. Но все же, сравнив такую жизнь с отупляющей жизнью добропорядочной женушки, Алиса предпочла магию. Как-никак у этой жизни были свои преимущества. Невзирая на слезы матери и категорические возражения отца, Алиса стала всерьез учиться магии.
Правда, успехи в учебе не сопровождались примерным поведением. Алиса тайком ускользала на танцы. Устав от постной пищи, забиралась в кладовую в поисках чего-нибудь вкусненького. Сбросив опостылевшую коричневую сутану, принаряжалась и шла разгуливать по людным улицам. Бойкий язык Алисы, умеющий найти оправдания, и ее успехи в постижении магии удерживали разгневанных наставников от желания схватить дерзкую девчонку за ухо и выгнать вон. Наконец один из них, вечно брюзжащий маг по имени Ригисвальд, понял, что Алиса устраивает свои проделки не со зла. Она просто скучала. Ей требовалось что-нибудь захватывающее, и Ригисвальд нашел ей такое занятие. Он предложил своему начальству, чтобы Алисе в числе немногих избранных позволили изучать магию Пустоты.
Церковь веками провозглашала магию Пустоты чудовищным злом. Всякое самовольное изучение этой магии было строжайше запрещено. Нарушителей церковного запрета (обычно ими бывали бродячие чародеи) выявляли и «убеждали» отказаться от магии Пустоты. Упорствующим грозило тюремное заключение, а то и смертная казнь. Впоследствии Церкви пришлось признать (хотя и не в открытую), что магия Пустоты занимает свое место во вселенной. Храмовые маги теперь даже не возражали, чтобы кое-кто из их собратьев занимался ее изучением. По крайней мере, в их рядах появятся те, кто будет знать, как действовать, столкнувшись с проявлением такой магии.
Наставники Алисы только усмехнулись — они не верили, что красивая девушка может заинтересоваться магией Пустоты, оставляющей неизгладимые отметины на теле. Магия всех природных стихий строилась не только на заклинаниях, но и на использовании той или иной стихии. Так, маг Огня должен был уметь пользоваться силой огня, маг Воды — ее силой. Магия Пустоты требовала от того, кто ею занимался, частицу собственной жизненной силы. Произнося заклинания, маг Пустоты терял телесные силы, а на его теле появлялись отвратительные раны и язвы. Наставники Алисы утверждали, что розовое личико для девушки дороже любых тайных знаний.