1) Под памятником древности понимается любое сооружение или продукт человеческой деятельности, датируемый ранее 1700 года.
2) Закон о памятниках древности предпочтительнее осуществлять с помощью поощрений, не наказаний. Любой человек, обнаруживший памятник древности, но не имеющий специального разрешения, упомянутого в подпункте 5, заявив о находке официальному представителю соответствующего департамента, получит вознаграждение, соразмерное ее ценности.
3) Любой памятник может быть передан только в соответствующий департамент, за исключением тех случаев, когда департамент отказывается от приобретения данного памятника. Ни один памятник древности не может быть вывезен без экспертного разрешения вышеупомянутого департамента.
4) Любой человек, по злому умыслу или халатному небрежению разрушающий, или наносящий вред памятникам древности, будет подвержен наказаниям, систему кот” рых предстоит разработать.
5) Под угрозой штрафа запрещается расчистка земли и раскопки с целью поиска памятников древности лицами, не получившими специального разрешения от соответствующего департамента.
б) При отчуждении, временном или постоянном, земель, представляющих исторический или археологический интерес, должны быть выработаны справедливые условия.
7) Право производить раскопки будет предоставляться только лицам, обладающим достаточной археологической квалификацией. При этом Администрация Палестины, предоставляя эти права, не должна без веских причин отказывать в разрешении ученым отдельных стран.
8) Находки, сделанные в процессе раскопок, могут быть поделены между археологами и соответствующим департаментом в пропорциях, установленных департаментом. Если такой раздел по научным причинам невозможен, археологи должны получить справедливое возмещение своей части найденного.
Статья 22
Официальными государственными языками Палестины будут английский, арабский и иврит. Любая арабская надпись на марках или деньгах должна быть повторена на иврите, любая надпись на иврите должна быть повторена на арабском.
Статья 23
Администрация Палестины признает религиозные праздники соответствующих общин официальными выходными днями для членов этих общин.
Статья 24
Мандатный уполномоченный будет представлять Лиге Наций ежегодный отчет для одобрения мер, принятых за год по реализации положений мандата. К отчету будут прилагаться копии всех законов и постановлений, принятых за данное время.
Статья 25
На территориях, расположенных между Иорданом и восточной границей Палестины, по ее окончательному установлению, Мандатный уполномоченный получает право, с согласия Совета Лиги Наций, отложить применение или воздержаться от применения тех положений Мандата, которые, на его взгляд, не подходят к местным условиям, и одновременно разработать такие положения для местной администрации территорий, которые эти особые условия учитывают. При этом не должны предприниматься действия, противоречащие пунктам 15,16 и 18 мандата.
Статья 26
Мандатный уполномоченный дает согласие на то, что, при возникновении какого-либо спора между ним и государством-членом Лиги Наций по поводу трактовки того или иного положения данного мандата, этот спор, если он не может быть урегулирован путем двусторонних переговоров, будет вынесен на решение постоянно действующего Международного Суда, созданного на основании параграфа 14 Устава Лиги Наций.
Статья 27
Для изменения положений и условий данного мандата требуется согласие Совета Лиги Наций.
Статья 28
В случае завершения Мандата, передаваемого этим документом Мандатному уполномоченному, Совет Лиги Наций предпримет все необходимые шаги по защите прав, предоставляемых в пунктах 13 и 14, и использует все свое влияние, при гарантии Лиги Наций, чтобы правительство Палестины полностью приняло на себя законные финансовые обязательства Администрации Палестины, законно принятые во время срока мандата, включая права государственных служащих на пенсии и пособия.
Настоящий документ будет храниться в оригинале в архиве Лиги Наций, а его заверенные копии государственный секретарь Лиги направит всем ее государствам-членам.
Лондон, двадцать четвертое нюня тысяча девятьсот двадцать второго года
Генеральный секретарь
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
ОБЕЩАНИЕ РИББЕНТРОПА МУФТИЮ
УНИЧТОЖИТЬ ЕВРЕЙСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ОЧАГ В ПАЛЕСТИНЕ
Министерство иностранных дел
Берлин, 28 апреля 1942
Ваше Преосвященство!
В ответ на Ваше письмо и на сопровождавшее его послание Его Превосходительства премьер-министра Рашbда Али Эль Гайлани, а также подтверждая положения нашей беседы, имею честь сообщить Вам следующее:
Германское правительство высоко оценивает одобрение арабскими народами целей Держав Оси и их решимости довести борьбу против общего врага до победного конца. Германское правительство относится с большим пониманием к национальным устремлениям арабских стран, как они были выражены вами обоими, и испытывает глубокое сочувствие к страданиям ваших народов под британским гнетом.
Имею честь уверить Вас, с полного согласия итальянского правительства, что достижение независимости и свободы страдающих под английским ярмом арабских стран, являются одной из целей германского правительства.
Германия, соответственно, готова оказать всемерную поддержку угнетенным арабскими странам в их борьбе с британскими завоевателями, в осуществлении их стремления к независимости и суверенитету, а также в разрушении Еврейского национального очага в Палестине.
Как было договорено ранее, содержание данного письма должно сохраняться в полной тайне до особого решения.
Уверяю Ваше Преосвященство в своем искреннем уважении.
(подписано)
Риббентроп
Его Преосвященству,
Великому Муфтию Палестины Амину Эль Хусейни
copy*.* net.html
ПРИЛОЖЕНИЕ 5
ХАРТИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОСВОБОЖДЕНИЯ ПАЛЕСТИНЫ
(принято в 1964 году, пересмотрено в 1968)
Данный Устав будет называться "Палестинским Национальным Уставом (Аl-Мihaq Al-Watani Al-Filastini)
Статья 1
Палестина является родиной арабского народа Палестины, неотъемлемой частью великой арабской родины. Народ Палестины является частью арабской нации.
Статья 2
В границах, существовавших во времена Британского мандата, Палестина представляет собой неделимое региональное образование.
Статья 3
Арабский народ Палестины имеет законное право на свою родину, и когда ее освобождение завершится, он осуществит самоопределение только согласно своему собственному выбору и волеизъявлению.
Статья 4
Черты палестинского национального характера являются врожденными, устойчивыми, они не исчезают, а передаются от отца к сыну. Сионистская оккупация и, как результат этого бедствия, рассеяние арабского народа Палестины, не лишают его ни национального характера, ни национальных корней.
Статья 5
Палестинцем считается гражданин арабского происхождения, который постоянно проживал в Палестине до 1947г., независимо от того, остался он, или был изгнан. Тот, кто рожден от отца-палестинца после этого срока, будь то в самой Палестине или за ее пределами, является палестинцем.
Статья 6
Евреи, постоянно проживавшие в Палестине до начала сионистского вторжения, будут считаться палестинцами.
Статья 7
Палестинские корни, материальные, духовные и исторические связи с Палестиной являются постоянными, неизменными реалиями. Воспитание палестинцев в арабском и революционном духе, закаливание их сознания для ощущения себя истинными "палестинцами", глубокое ознакомление с родиной, чтобы всеми средствами подготовить их к противостоянию и вооруженной борьбе, к жертве как имущества, так и самой жизни ради восстановления родины – все это является национальным долгом.