Литмир - Электронная Библиотека

Идя по огромному, подсвеченному золотистыми огнями залу церкви, Шорр Кан уже мысленно строил планы на ближайшее будущее. Свадебные празднества надо сократить до трех, максимум, пяти дней. За это время на Землю успеют прибыть все самые влиятельные правители имперских миров, чтобы выразить свое восхищение молодоженами. Для Эдварда это будет полезно, тем более если учесть его темное, пиратское прошлое…

А потом Вилене надо будет отложить на светлое будущее свадебное путешествие, и вернуться на Базу, но уже не одной, а вместе с мужем. Их будет сопровождать почетный эскорт в виде двух или трех эскадр имперского космофлота, напичканные до зубов вооруженными десантниками. Первое, что они сделают — это выкурят из осиных гнезд цыган, и прикончат это чертовое, надоедливое племя. А потом можно будет спокойно приниматься за Наследство Ллорнов. Моргана Чейна можно будет не опасаться — у него найдутся дела поважнее, уж это он, Шорр Кан, гарантирует!

Дальше… Ну ладно, сейчас на время об этом можно забыть. Ведь он впервые выдает свою дочь замуж, такое событие следует запомнить на всю жизнь!

Архиепископ Георг ждал новобрачных возле алтаря. Его окружала пышная свита верховных священников терранской католической церкви. Шорр Кан еще десять лет назад стал правоверным католиком, и естественно, не один, а с дочерьми. Лианна почему-то наотрез отказалась от такой чести. Наверное, этим она хотела сказать, что является сторонницей нового учения Моргана Чейна. Что ж, теперь это не имеет особого значения.

Настал решающий момент, когда новобрачные должны были обменяться кольцами. Архиепископ обратился к жениху:

— Эдвард ты согласен взять в жены эту девушку?

— Да, согласен, — ответил Эдвард и вдруг ощутил легкий шум в огромном зале. Что-то здесь не то, со смутной тревогой подумал он. Но что?

— А ты согласна взять в мужья Эдварда? — архиепископ перевел взгляд на невесту.

— Да!

— Теперь обменяйтесь кольцами.

Эдвард молча надел кольцо на руку невесты. Шум в зале становился все сильнее. Только сейчас юноша сообразил, что священник почему-то не ни разу не назвал имя «Вилена»! Но невеста уже надевала кольцо на безымянный палец его левой руки. Кольцо почему-то застряло на узловом суставе, хотя Эдвард еще вчера не раз с легкостью проделывал эту ритуальную процедуру. Ныне кольцо опустилось на положенное место только с третьей попытки, и притом Вилена едва не сорвала кожу с пальцев.

Вилена?!

Неожиданная догадка заставила Эдвард вздрогнуть. С криком ужаса он попытался отстранился, но невеста крепко схватила его за рукав.

— Ты куда, муженек? — насмешливо спросила она. — Разве забыл, что сначала надо поцеловать свою очаровательную женушку?

Шорр Кан охнул и схватился руками за сердце. Господи, где же были его глаза?!

Невеста сбросила с головы шляпку вместе с фатой, и ошеломленный зал увидел… Анну! Девушка торжествующе улыбалась, хотя в ее глазах сияло безумие.

— Какой приятный сюрприз, верно, Эдвард? — громко произнесла она. — Увы, моя любимая сестричка слегка заболела этой ночью, и мне пришлось заметить ее в свадебной церемонии. По-моему, я неплохо справилась с этой ролью? Не хуже, чем я прежде справлялась с ролью твоей любовницы, Эд. Я заслужила большее, и отныне я — твоя законная жена!

— Нет, нет! — вскричал Эдвард, глядя широко открытыми глазами на Анну, словно на приведение. — Как ты здесь оказалась? Ты же должны была находится на нашей базе…

Анна пожала оголенными плечами.

— Да, я жила там некоторое время: сначала в твоей спальне, а потом, когда надоела — в тюрьме. Но крысы да тараканы — плохие соседи, а я привыкла к роскоши. Хорошо, что начальник тюрьмы оказался весьма любвеобильным мужчиной! Я отдалась ему разок-другой, потом проделала то же самое с капитаном варганского звездолета — и вот я здесь, на Земле. Не ожидал, дружок?

Шорр Кан издал звериный рык. Растолкав свиту, он подбежал к младшей дочери, схватил ее за плечи и начала трясти:

— Опомнись, Анна! Что ты говоришь, сумасшедшая? А где Вилена? Какой болезнью она заболела ночью? Ну, говори же, говори!

Анна рассмеялась, и этот безумный смех потряс оцепеневшую публику больше любых воплей.

— Папочка, тебе хорошо знакома эта болезнь. Ею ты награждал тысячи, сотни тысяч женщин и мужчин, людей и нелюдей. Увы, она неизлечима, и имя ей — смерть!

Анна засунула руку в свой корсет, и внезапно извлекла оттуда небольшой окровавленный кинжал.

Зал дружно охнул. Шорр Кан побледнел и пошатнулся. А Эдвард молниеносно подскочил к Анне и после недолгой борьбы вырвал у нее из рук оружие, а затем швырнул его на пол.

— Дрянь! Неужто ты убила Вилену?! — завопил он.

Анна расхохоталась.

— Нет, я всего лишь зарезала ее, как свинью. Ведь моя любимая сестра была свиньей, верно, муженек?

— Замолчи! Я тебе не муж!

Брови Анны удивленно изогнулись:

— Это еще почему? Только что ты поклялся на библии, что берешь меня в жены… Не Вилену — а меня! Дорогой архиепископ, разве я не права? Сегодня утром я заплатила вам миллион кредиток за то, чтобы вы прибегли к небольшой хитрости и не произнесли во время брачной церемонии мое имя. И вы это сделали!

Архиепископ поймал свирепый взгляд императора и, упав на колени, простонал:

— Но я же не знал… Я подумал, это просто нелепая, но вполне невинная прихоть, не больше… И потом, эта девушка скрыла свое лицо под густой вуалью… Император, простите!

Эдвард разразился бранной тирадой. Он стащил кольцо с руки и швырнул его на пол, а потом повернулся и торопливо направился к выходу из церкви. За ним последовали варганцы.

Безумная Анна хохотала, глядя им вслед:

— Куда же ты, мой дорогой любовничек? От законной жены тебе никуда не уйти! Ну разве что тебя спрячут твои дружки, эти уродливые рептилии Х’харны… У-у, как я их ненавижу! Хотя твои приятели озэки не многим лучше. Бандиты, да и только — ну, вроде тебя самого. Ведь ты — пират и убийца, каких свет еще не видывал!.. А ты отец, не плачь. Нас, дочерей, ты никогда не любил и не ценил. Одной больше, одной меньше — что за важность, ха-ха!

Шорр Кан вскрикнул и, схватившись за сердце, без чувств рухнул на пол.

Глава 9

— Господи! За что ты так меня наказал?

Лианна стояла на коленях возле большого видеоэкрана и рыдала.

Морган Чейн сидел рядом на кресле и окаменевшим взглядом смотрел на тот хаос, что воцарился в дворцовой церкви после страшного признания Анны. Режиссеры трансляции, по-видимому, оцепенели от ужаса, и не знали, что делать. Они не решались отключить трансляцию свадебной церемонии, а без комментариев показывали все, что творится в огромном зале. Сотни аристократов в панике пытались покинуть церковь, но у выхода образовалась страшная давка. Люди в изысканных одеждах

бесцеремонно отталкивали друг друга, бранились, а некоторые кавалеры то и дело вступали в драки. Прекрасные дамы тоже не оставались в долгу, и награждали друг друга весовыми тумаками и пощечинами. На лицах всех был написан ужас и отвращение. Свадьба внезапно обернулась жутким кошмаром!

— Виля… бедная девочка… Прости меня, за все прости!

Варганец с огромным усилием воли сбросил с себя оцепенение. Вскочив с кресла, он опустился на колени и ласково обнял рыдающую женщину за плечи.

— Мы оба очень виноваты… — тихо сказала он.

Лианна повернула к нему заплаканное лицо. Сейчас она выглядела очень некрасивой и постаревшей, словно весть о трагической гибели старшей дочери унесла у нее добрый десяток лет.

— А ты здесь причем? — жестко спросила она. — Смерь Вилены на моей совести. Это я позволила мерзавцу Шорру Кану так воспитать наших дочерей! Сколько раз мы скандалили по этому поводу, сколько раз я пыталась огородить невинных девочек от его зловонного дыхания. Не уберегла…

Морган судорожно сглотнул, с жалостью глядя на Лианну. «Глупец, и где были раньше мои глаза? — подумал он. — Ведь я самого начала, с первой же встречи полюбил эту чудесную женщину. Но Тогда она была с Джоном Гордоном, а я — с Милой… Надо было сломать этот нелепый квадрат, пойти туда, куда меня звало сердце, а я струсил… И вот результат моего преступного малодушия!»

33
{"b":"118498","o":1}