Литмир - Электронная Библиотека

– Сексуально озабочена, говоришь? – Он хмыкнул. – Моя славная, я даже не мог предположить, что ты знаешь это выражение.

Сара сделала глубокий вдох.

– Слухи обо мне справедливы, Джек. Я не девушка.

– Ну и что? Я тоже не девственник.

– Ты прекрасно знаешь, – с досадой сказала она, – что для мужчины это имеет совсем иной смысл.

– Для людей, которые придают особое значение этому. – Он шагнул к ней. – Я знаю тебя, Сара Калхоун. Ты страстная, но ты не шлюха.

Она вздрогнула, услышав последнее слово.

– Город не согласен с тобой.

Он весело улыбнулся:

– Сейчас уже согласен.

– Я кое-что слышала об этом. Что ты сделал, Джек?

– Ничего особенного. Равно как и ты, согласно нынешним толкам.

Она покачала головой и хмыкнула.

– Право, я даже не знаю, что с тобой делать, Джек Донован.

– Просто полюби меня, Сара. Так же, как люблю тебя я.

Ее улыбка погасла, она в упор посмотрела на него.

– Что ты сказал?

Он смущенно поежился.

– Я сказал, что люблю тебя, а что?

– Ой, Джек… – Она поднесла дрожащую руку к губам. Донован любил ее? Даже после всего того, что она ему рассказала? – А ты уверен?

– Да, конечно же, уверен!

Она шагнула навстречу ему. Затем заколебалась:

– Я не знаю, что сказать…

– Скажи, что ты выйдешь за меня замуж! – Он раскрыл объятия. – Ты нужна мне!

– Да! – Она бросилась ему в объятия. – Да, я выйду за тебя замуж!

Джек нежно поцеловал ее, и в них обоих пробудилась страсть, которая сотрясла их.

Глава 15

Сара отдалась поцелую, а сердце ее пело от радости и счастья. Он любит ее!

– Сара, – проговорил Джек, задыхаясь и прерывая поцелуй. – Мы должны остановиться.

– Почему? – Она обвила руки вокруг его шеи. – Мы ждали этого долгое время, Джек.

– Ситуация может выйти из-под контроля.

– А вдруг я хочу как раз этого?

Донован застонал, закрыл глаза и прислонился лбом к ее лбу.

– Может, это не очень хорошо, Сара. Может, нам остановиться сейчас и дождаться нашей свадебной ночи? Вот что нам следовало бы сделать.

Сара улыбнулась, ее сомнения и страхи растаял и, словно сахарный песок на кончике языка, оставив лишь привкус сладостной страсти.

– С каких это пор каждый из нас делает то, что положено?

Он стиснул пальцы на ее талии.

– Ну, если ты так уверена, Сара… На сей раз я вряд ли смогу сдержаться.

Она подняла голову и потерлась губами о его губы.

– Я уверена. Я хочу быть с тобой, Джек. И не надо никаких сожалений.

– Никаких сожалений, – повторил он.

На сей раз, когда он собрался поцеловать ее, она поцеловала его первой.

Еще ни один мужчина никогда не волновал Сару до такой степени. Она прильнула к нему, желая узнать, какой он на вкус. Его руки были крепкими и уверенными, когда он держал ее, его рот – обольстительно требовательным.

Медленно и неуклонно нарастало возбуждение, в то время как дождь стучал по крыше их маленького убежища. Сара думала, что знает, чего ей ожидать, но она ошибалась. Она не была подготовлена для того, чтобы ощутить нежность его рук, когда он медленно и осторожно стаскивал влажную одежду с ее тела. Сара не подозревала, как ослабнут ее колени, когда она увидит, каким взглядом он смотрит на нее, словно она была какой-то редкостью или драгоценностью. Ее буйное воображение не могло предположить, как будет нарастать ее страстное желание, пронизывать ее тело, словно горячий воск, когда она, наконец, предстанет перед ним полностью нагой, а он при этом коснется только ее щеки.

Все члены ее дрожали, когда он заключил ее лицо в свои ладони и нежно поцеловал, как будто для него на свете не существовало ничего, кроме нее.

– Сара, – пробормотал Джек, покусывая ее нижнюю губу. – Ты моя.

Она в подтверждение тихонько застонала. Подняв голову, он посмотрел на нее и погладил ладонями ей шею и плечи. Глядя Саре прямо в глаза, он продолжал гладить ее, пока не накрыл ладонями груди. Желание вспыхнуло в ней с еще большей силой, когда он погладил пальцами ее соски. Сара не пыталась скрыть от него свое возбуждение, она просто не могла этого сделать.

– Ты так красива, – тихонько сказал он. – Вся, каждый дюйм твоего тела.

– Джек… – От наслаждения Сара прикрыла глаза.

– Я хочу ощутить прикосновение твоих рук, Сара. Она погладила ладонью покрытые волосами мышцы.

Он лишь наблюдал за ней, прищурив глаза. Затем Сара нагнулась и запечатлела поцелуй на его груди. Джек застонал и закрыл глаза.

Вот такая сила поцелуя. Сара слегка улыбнулась и легонько провела ногтями по обнаженной груди Джека. Он содрогнулся, и Сара повторила действие, наслаждаясь видом того, как ее одинокий волк скрипит зубами и трепещет от ее прикосновений. Она повторяла свои действия до тех пор, пока он не схватил ее за запястье.

Донован открыл глаза, и Сара едва не отступила назад. Ее волк оправился, и он был голодным.

Взяв за руку, он подвел ее к постели.

Сара опустилась на импровизированную кровать и стала наблюдать, как он снимает свои одежды. Первыми были сброшены ботинки, затем он стянул брюки, которые полетели вслед за ботинками. Его длинное белье не могло скрыть его эрекции. Наконец было сброшено и оно, и Джек оказался таким же нагим, как и Сара.

Он подошел к краю постели и довольно долго смотрел на нее сверху вниз. Она ждала, сердце у нее гулко стучало. Донован без одежды являл собой зрелище, достойное того, чтобы им полюбоваться. Его тело было крепкое и поджарое, местами отмеченное шрамами. У Сары родилось желание перецеловать их все по очереди. Это был мужчина, у которого жизнь была трудной, однако же он выжил. Это был человек, которому она могла полностью довериться.

Он опустился на колени и придвинулся к Саре так, что их колени соприкоснулись. Сара потянулась ему на встречу, чтобы прижаться к его рту, обвила руками его шею. Он застонал, обнял ее и что было сил притянул к себе. Оттянув за косу ее голову назад, он стал осыпан, поцелуями ее шею.

– Я не могу без тебя, – пробормотал он, ткнувшись носом ей в горло. – Позволь мне любить тебя.

– Да, – прошептала она. И снова повторила: – Да.

Он отпустил ее волосы и, по-хозяйски положив руку ей на ягодицы, притянул ее к себе. Его восставшая плоть прижалась к ее животу. Сара просунула между телами руку, сжала пальцами горячую плоть. Гортанный звук, который издал Джек, добавил ей решимости, и Сара стала ласкать возбужденную плоть. Их губы слились в яростном поцелуе. Джек сжал ей ягодицы и принялся гладить спину. Сара оглаживала ладонью тугие мускулы, постоянно возвращаясь к жаждущей плоти между бедер. Он платил ей взаимностью, раздвигая ноги и лаская ее женственность с такой нежностью, которая свидетельствовала о том, что он не потерял над собой контроль даже тогда, когда подходил к точке кипения.

– Джек, – простонала она, сгорая от неукротимого желания и покусывая его за мочку уха. – Джек, пожалуйста…

– О Господи! – Он содрогнулся, все еще продолжая ласкать влажное лоно. – Ты готова принять меня, моя славная.

– Да. – Руки Сары дрожали, когда она впилась ногтями ему в плечи. – Я так сильно хочу тебя.

– Сладкая Сара. – Джек уложил ее на спину и осторожно расположил под собой. Она даже не замечала, что лежит на грубых одеялах. Ее мир сосредоточился на Доноване. Она гладила ему лоб, расчесывала пальцами влажные от пота волосы, убирая их с его лица. Поцеловав ее в груди, он опустился над ней, развел ей ноги. – Я люблю тебя, Сара, – пробормотал он и с этими словами вошел в нее.

Из губ Сары вырвался тихий стон удовольствия. Не ощущалось никакой боли, было лишь удовлетворение от того, что плоть медленно, но настойчиво входит в ее лоно, заполняет его полностью. Затем Джек замер, ожидая, когда ее тело привыкнет к новому состоянию. Ее чресла инстинктивно сжались, вызвав у Джека стон удовольствия. Он стал покачивать бедрами, и она прильнула к нему, отвечая на каждое его движение. И не было больше ничего в мире, кроме удовольствия, тепла да инстинктивно избранного ритма любви. Она горячо отвечала на поцелуи, ее язык дразнил язык Джека, как бы имитируя старинный брачный танец.

42
{"b":"118051","o":1}