Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Пол, должно быть, удивился, встретив тебя, – сказал Барри простодушно. – Когда мы последний раз слышали о тебе, ты была в Боливии с каким-то оловянным магнатом.

– Твоя информация устарела, дорогой, – ответила Сандра. – Но можешь не волноваться, наша встреча с Полом была случайной.

– Я так и думал. – Голос Барри звучал равнодушно, но Люси, догадавшись, зачем он затеял весь этот разговор, готова была броситься ему на шею.

– Вы должны приехать и пообедать со мной, – снова заговорила Сандра Пирс, на этот раз обращаясь к Люси. – Могу я вам на днях позвонить?

– Завтра я возвращаюсь в Чартерс.

Карие глаза широко открылись.

– Вы живете в Чартерсе?

– Да.

Женщина делано засмеялась:

– Пол совсем не изменился! Он никогда не отличался терпением! Тем не менее надеюсь скоро вас увидеть. – Махнув на прощание рукой, она удалилась, и Барри с облегчением уселся на место.

Люси взялась за вилку, но так и не притронулась к еде. Было совершенно ясно, что именно имела в виду Сандра, и Люси вспыхнула от смущения. Что, если и остальные думают так же? Глаза наполнились горячими слезами унижения, и она торопливо смахнула их рукой.

– Не позволяйте этой маленькой мегере расстраивать себя, – сказал Барри. – Она в ярости оттого, что не смогла заполучить Пола назад. Вы что думаете, Пол станет смотреть на нее, когда у него есть вы?

– Но она такая красивая.

– Если бы Пол хотел жениться на красотке, он бы уже сто раз это сделал. Вы не понимаете, почему он выбрал вас? – Барри склонился над столом и взял ее за руку. – Потому, что у вас есть душа, Люси, и она сияет в ваших глазах.

Она покраснела:

– Никто никогда не говорил мне таких приятных вещей.

– Я мог бы сказать их немало, если бы у меня был шанс. – Он отпустил ее руку. – Пол счастливейший человек на земле.

Люси знала, что он говорит искренне, и, растрогавшись, позабыла о Сандре Пирс.

Однако вскоре ее страхи снова вернулись. Пол отсутствовал уже третью неделю, и она, томясь от одиночества, вновь засомневалась. Конечно, сейчас Пол ее любит, но как он поведет себя, когда первый прилив страсти пройдет? Придут ли ему на смену более прочные отношения или ее жених относится к тому типу людей, которым для счастья нужно постоянно одерживать очередную победу?

Здравый смысл подсказывал, что все се сомнения напрасны. Пол был слишком разборчивым, чтобы его удовлетворяли отношения, в которых не было ничего, кроме секса. Ведь иначе он не предложил бы ей выйти за него замуж.

«Я просто дура», – сказала она себе, зная, что ее страхи исчезнут лишь тогда, когда она, наконец, окажется в его объятиях. Ах, если бы она уже была его женой! Но до свадьбы было еще целых два месяца. Внезапно ей показалось, что это целая вечность, – она испугалась, что за это время может случиться что-нибудь такое, что расстроит их счастье.

В последующие дни она попыталась развеять свою тоску, но ей это не удалось. Мрачные предчувствия лишали весенние дни их яркости и наполняли ее ночи беспокойными снами.

Глава 9

В этот раз Люси особенно радовалась наступлению Страстной пятницы, ибо это был день возращения Пола из Швеции. Мисс Адамс, незаменимая секретарша Пола, позвонила сообщить время прилета, а также уведомить, что сотрудники «Смизерс» – компании по организации банкетов – прибудут в Чартерс в субботу, дабы заняться подготовкой пасхального бала, который состоится в понедельник.

Для Люси грядущий праздник оказался полной неожиданностью, и, понимая это, мисс Адамс пояснила, что ей были даны строгие указания не упоминать о нем до сегодняшнего дня.

– Мистер Харлоу не хотел доставлять хлопот вам или кому-либо из членов семьи.

– Но это же в понедельник! – почти всхлипнула Люси. – А столько всего нужно сделать. Сколько человек приглашено?

– Четыреста. Я полагаю, мистер планирует открыть большой бальный зал. Мистер Смизерс возьмет на себя всю подготовку. – Голос секретарши был абсолютно спокоен. – Уверяю вас, мисс Гренджер, вам не о чем волноваться.

– Как им удастся организовать все за пару дней?

– Фирма мистера Смизерса справится. Мистер Харлоу не любит, когда предпраздничная суета затягивается в Чартерсе надолго, поэтому мистер Смизерс привлекает в три раза больше рабочих и обслуживающего персонала, чем обычно. Они привезут с собой все, что необходимо, включая еду, и украсят бальный зал цветами в понедельник утром.

Уверения мисс Адамс все еще звучали в голове Люси, когда она положила трубку. Приятно, конечно, когда подготовка к такому грандиозному празднику ложится на чужие плечи. Но ведь в том, чтобы организовать все самой, тоже есть прелесть. Сильнее, чем когда-либо прежде, она почувствовала себя в Чартерсе лишь гостьей и, чтобы избавиться от неприятного ощущения, посмотрела на огромный изумруд, сиявший у нее на пальце. Он вспыхивал в солнечных лучах, напоминая о человеке, который подарил ей его. «Пол отсутствует слишком долго, – подумала она. – Все наладится, когда я увижу его снова».

Хотя он не просил его встречать, она все же решила поехать в аэропорт, тактично убедив тетю Беатрис остаться дома.

Был прекрасный весенний день, и она надела самый первый подарок Пола, кашемировое пальто, которое он привез ей из Японии. Могла ли она подумать, принимая его, что всего через несколько месяцев она будет готовиться к свадьбе.

Приехав в аэропорт, она узнала, что самолет Пола задерживается, и в ожидании рейса решила подняться на крышу. Наверху дул сильный ветер, который тут же растрепал ее прическу, но зато добавил румянца ее щекам. Она порадовалась, что пальто такое теплое, и поуютнее закуталась в него, предвкушая, как совсем скоро окажется в объятиях Пола.

Со все нарастающим волнением она наблюдала, как один за другим на летное поле садятся самолеты, и казалось, что ее ожиданию не будет конца, как вдруг грациозная «Комета» скользнула с бледно-голубых небес и приземлилась в каких-то двухстах ярдах от здания аэропорта.

– Совершил посадку рейс А43 Британской авиакомпании из Стокгольма.

Рейс Пола. Люси перегнулась через перила и с нетерпением наблюдала, как к самолету подают трапы и открывают двери. Наконец начали выходить пассажиры. Маленькие черные безликие фигурки превращались по мере приближения в мужчин и женщин. Но Пола среди них все не было, и ее радость стала постепенно угасать. Может, он опоздал на самолет? Что-то заставило его отложить вылет? Мысль о том, что придется провести еще один уик-энд в одиночестве, была невыносима, и она уже раздумывала, стоит ли позвонить в отель в Стокгольме и узнать, там ли еще Пол, как вдруг увидела его идущим по летному полю вместе с командиром корабля. Кто бы сомневался, что он упустит такую возможность! Она радостно засмеялась и поспешила вниз по лестнице, чтобы встретить его в зале прилета.

Она облизнула пересохшие губы и начала пробираться к нему через толпу.

– Пол! – окликнула она его. – Пол!

– Люси, не ожидал, что ты будешь здесь.

Она хотела было его обнять, но он слегка отстранился, и радость ее померкла.

– Как долетел?

– Великолепно.

Он не сделал ни малейшей попытки ее поцеловать, и Люси показалось, будто все ее тело налилось свинцом. Стало трудно улыбаться и просто идти рядом.

– Почему бы вам не поцеловать невесту? – раздался откуда-то сбоку хриплый голос.

Люси подняла голову и увидела толстого краснолицего человека, размахивающего камерой прямо у них перед носом.

– Не в этот раз, – решительно ответил Пол, отстраняя того рукой.

– Будьте человеком, мистер Харлоу. Ее фотография могла бы украсить обложку нашего журнала.

– Не сомневаюсь, – сухо сказал Пол, – но, к счастью, я и моя невеста – частные лица, а не кинозвезды, вынужденные развлекать ваших читателей.

Крепко держа Люси за локоть, Пол быстро спустился по эскалатору и направился к ожидающей его машине.

Лишь когда «роллс-ройс» вырулил на шоссе и стал быстро удаляться от аэропорта, Пол нарушил молчание:

29
{"b":"117166","o":1}