Литмир - Электронная Библиотека

Пальцы Рэма у нее в волосах непроизвольно сжались, причиняя боль, плоть его дернулась и наконец исторгла поток живительной силы. Рэмскар еле слышно застонал. Но Пэйшенс не спешила отступать. Более того, она продолжала водить по нему губами и «доить» набухшую головку, пока он не обмяк и без сил не раскинулся на кровати. Пэйшенс подняла голову, пытаясь понять, не лишился ли он чувств от наслаждения.

Рэм посмотрел на нее из-под полуопущенных тяжелых век.

– Ты была права, – отрывисто произнес он. – Бывают моменты, когда одних слов мало. Теперь ты убедила меня полностью. Мы поженимся сразу же, как я улажу все формальности.

Глава 20

– Похоже, вас можно поздравить, – с улыбкой сказала Мередит, встречая их в холле. Одетая в белое муслиновое платье, отделанное бледно-голубыми бантами, она выглядела посвежевшей и слегка запыхавшейся.

Рэмскар отметил, что за время его отсутствия сестра как-то неуловимо изменилась. Наблюдая, как они с Пэйшенс обнимаются, он обратил внимание на исходившее от нее тихое умиротворение. Мередит буквально светилась от счастья, чего раньше он за ней никогда не замечал.

– Как ты узнала? – спросила Пэйшенс, пораженная восторженным приветствием подруги. Она посмотрела на Рэмскара и нахмурилась. – Боже мой, ты что же, пока меня не было, успел дать объявление о готовящейся свадьбе?

Пэйшенс не нравились его собственнические замашки. Если бы граф хорошенько задумался над тем, какую жизнь она вела, то согласился бы, что в таком ее отношении не было ничего удивительного. Сначала ее притеснял скорый на расправу любовник, а после его смерти она по собственному желанию стала исполнять роль любовницы. Пройдет время, прежде чем она сможет успокоиться и настроиться на размеренный темп жизни, которую они построят вместе с Рэмскаром.

– Если бы ты не сбежала, я бы обязательно этим занялся, – спокойно ответил он. – Однако должен признать, что ты сполна уплатила мне за свою непокорность, да еще как уплатила!

– Как ты себя ведешь, Рэм! – сделала ему замечание Мередит. Стыдливый румянец на ее щеках был чуть темнее, чем у новоиспеченной невесты. – Я на месте Пэйшенс от твоих пошлостей снова бы бежала отсюда прочь. – Мередит повернулась к подруге. – Несмотря на дерзость моего брата, своими планами он со мной не делился. Однако вся глубина его чувств тут же стала видна, стоило ему узнать, что ты нас покинула. Он так решительно был настроен вернуть тебя и больше никогда не отпускать, что я даже подумывала, что он тут же увезет тебя в Гретна-Грин.

Если сестра и имела что-то против выбора Рэма, то у нее мастерски получалось это скрывать. Впрочем, ее неодобрение ничего бы не изменило. Он твердо решил жениться на этой женщине. Однако Пэйшенс вполне могла рассматривать слова Мередит как еще один повод не вступать с ним в брак.

– Я считаю, ты тоже сыграла в этом не последнюю роль. Если бы не ты, это тянулось бы еще вечность, – без обиняков сказал он, обнял Мередит и поцеловал ее в щеку. – Поскольку герцогиня так блестяще справилась с задачей и вывела тебя в свет, я бы настоятельно рекомендовал еще раз обратиться к ее светлости за помощью.

Пэйшенс побледнела от такого предложения.

– Я бы не хотела показаться навязчивой…

– Глупости! – воскликнул он, удивленный тем, что Пэйшенс испытывает робость перед вдовой. – Для герцогини увлекательно не столько посетить веселое празднество, сколько его организовать. Когда Солити сбежал с возлюбленной, чтобы жениться тайком ото всех, ее светлость заставила их сыграть свадьбу повторно, на этот раз у нее в саду. Уж она-то знает, что нужно делать, чтобы поскорее стать мужем и женой. А я тем временем добуду специальное разрешение.

– Может, стоит еще раз все обсудить, прежде чем привлекать к этому делу посторонних? – предложила Пэйшенс, бросая на него красноречивый взгляд.

Только он собрался отклонить ее предложение, как почувствовал, что они в зале не одни. Рэмскар повернул голову и застыл, увидев возле лестницы лорда Хэлторна.

– Доброе утро, лорд Рэмскар! Мисс Винлоу… Леди Мередит не вернулась, и я испугался, что ей принесли неприятные известия, – сбивчиво пояснил молодой джентльмен.

Определение «неприятные», казалось, как нельзя более точно подходило к сложившейся ситуации.

Внезапно Рэмскару стала ясна причина неуловимых перемен в облике сестры.

– Мередит, ты не говорила, что у тебя посетитель.

– Рэм непременно вызовет его на дуэль. О, это я во всем виновата! – воскликнула Мередит, глядя на двери библиотеки с таким отчаянием, будто за ними решалась ее судьба.

Вообще-то так оно и было, но у Пэйшенс на хватало смелости сказать об этом вслух.

– Не надо думать, что твой брат напрочь лишен выдержки. Ну не схватит же он один из бесценных видов оружия, вывешенного на стене библиотеки, и не застрелит лорда Хэлторна на месте, – сказала она в надежде, что ее слова подействуют. – Извини, что лезу не в свое дело, Мередит, но неужели его превосходительство тебя соблазнил?

Может, Рэмскар и отличался свободой взглядов в вопросах девичьей чести, но Пэйшенс подозревала, что в том, что касалось чести его любимой сестры, он превращался в законченного консерватора. О боже, Мередит права! Рэмскар способен убить лорда Хэлторна за то, что тот посмел притронуться к его сестре.

– Соблазнил меня? – Подруга поморщилась от этого ошибочного предположения. – Господи, конечно же, нет! Хэлторн слишком честен, чтобы запятнать репутацию дамы.

– Хорошо, – сказала Пэйшенс с облегчением. – Значит, у этого человека есть шанс остаться в живых после разговора с твоим братом.

– Мне пришлось самой его соблазнить.

Пэйшенс была уверена, что неправильно ее поняла.

– Что-что?

Мередит прикрыла рот рукой и засмеялась.

– О господи, я, похоже, тебя шокировала. Ты бы только видела, какое у тебя сделалось выражение лица!

Но больше ее тревожило не это, а то, что Рэмскар сделает с юным лордом, когда узнает, что его сестра выступила в роли соблазнительницы.

– Я обесчестил вашу сестру.

Рэмскар схватил Хэлторна за грудки и отбросил на лакированный сундук цвета спелой сливы. Виконт ударился о край и отскочил от него, как мячик, но Рэму этого показалось мало. Он приподнял молодого человека и швырнул его на крышку сундука.

– Назови хотя бы одну причину, почему я не должен тебя прикончить, Хэлторн, – сказал он, надеясь, что мужчина будет хотя бы защищаться. Рэму нужен был повод избить его до полусмерти.

Но Хэлторн явно считал, что заслуживает любого наказания, которое Рэмскар сочтет подходящим. Задыхаясь, он схватил Рэма за запястья.

– Я дал слабину. Слишком велико было искушение ее коснуться.

Неправильный ответ.

Рэмскар ударил его кулаком в живот. Похоже, ему уже не надо было искать, на ком выместить гнев.

Он услышал, как со стуком распахнулась дверь библиотеки. Должно быть, Скримм дал сестре ключ. Кто его, черт возьми, просил вмешиваться? Рэму нужно было побыть еще пару минут наедине с коварным совратителем.

– Рэм! О боже, не трогай его! – воскликнула Мередит. Обе девушки подбежали к ним. – Это благородный джентльмен, и он не сделал ничего такого, чего не делал ты сам.

Не стоило этого говорить, особенно после того, что Рэм проделал с Пэйшенс, обнаружив ее в гостинице. Он ударил Хэлторна затылком о твердую поверхность сундука.

– Назови своих секундантов! – прошипел Рэм, разъяренный тем, что не смог уберечь сестру от этого мерзавца.

– Для человека, который питает отвращение к дуэлям, ты что-то зачастил в последнее время, – сухо сказала Пэйшенс, которая благоразумно не стала становиться между ними.

У Хэлторна был весьма дурацкий вид, и это могло бы даже показаться смешным, если бы он только что не признался в том, что обесчестил Мередит.

– Можно обойтись и без дуэли, – заявил Хэлторн, глядя через плечо Рэма на Мередит. – Я женюсь на вашей сестре. Причем добровольно!

45
{"b":"116944","o":1}