Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Чертовски глупо! — закричал Фарин, хватая Лисичку за руку и яростно встряхивая. — Ты должен быть рядом с принцем!

Лисичка вырвал руку и отвернулся.

— Оставь его, — сказал Тобин. — Он храбро дрался.

— Это не храбрость, — зло бросил Фарин, уставившись на надувшегося оруженосца. — Если тебе хочется расстаться с жизнью, подожди, пока мы доставим принца в Атийон! Сейчас твой долг — защищать принца Тобина. Ты меня слышишь, мальчишка? Слышишь?

Лисичка опустил голову и кивнул.

Тобин огляделся по сторонам.

— А где Кони?

— Ох, черт!

Фарин начал осматривать лежавшие тела. Остальные занялись тем же, окликая Кони по имени. Все убитые были одеты в пленимарские черные мундиры, и Тобин, не задумываясь, вонзал нож в тех, что еще шевелились.

— Кони! — звал он, вытирая лезвие ножа о ногу. — Кони, где ты?

Откуда-то слева донесся негромкий стон. Повернувшись, принц увидел темную фигуру, медленно ползущую в его сторону.

Бросившись к Кони, Тобин упал на колени рядом с ним, чтобы осмотреть раны.

— Ты сильно ранен? Где?

Молодой гвардеец застонал и уронил голову. Остальные уже спешили к Тобину, когда он осторожно перевернул Кони. Обломок стрелы торчал из груди гвардейца под правым плечом.

— Великий Свет! — воскликнул Фарин, наклоняясь пониже. — А это еще кто?

Тобин растерянно смотрел на лицо светловолосого юноши в одежде Кони. Его грудь была залита кровью, дыхание было прерывистым, болезненным.

— Я не знаю…

Молодой человек с трудом открыл глаза.

— Эйоли. Я Эйоли. Меня послала Айя. Я умею затуманивать умы…

— Что-что? — Ки выхватил меч.

— Нет, погоди. — Фарин присел рядом с раненым. — Говоришь, тебя послала Айя. А откуда нам знать, что это правда?

— Она велела сказать принцу Тобину… — Юноша скривился, хватаясь за грудь. — Сказать тебе, что ведьма еще в дубе. Она сказала… ты поймешь.

— Все верно, — кивнул Тобин. — Она еще в Эро велела мне постоянно держать Кони при себе. Он, должно быть, волшебник.

— Нет… не сильный. — Эйоли чуть слышно хихикнул. — И уж совсем не воин. Она велела мне быть всегда рядом с тобой, мой принц. Защищать тебя.

— А где же Кони? — спросил Фарин.

— Его убили еще до того, как взорвали ворота. Я занял его место и догнал тебя, когда вы повернули к гостинице.

— Он умер? — Тобин, потрясенный, отвернулся.

— Прости… Но не было другого способа для меня очутиться рядом с тобой. Она велела быть рядом. — Эйоли задыхался, но продолжил: — Так она и узнала, что ты в ловушке. Я ей сообщил.

— А она знает, где мы сейчас? — спросил Тобин.

— Думаю, да. Но она, наверное, не смогла выбраться из города.

Тобин оглянулся на горящую столицу. Ждать Айю сейчас явно не было смысла.

— Он сильно ранен? — спросил Ки.

— Стрела и еще на боку рана от меча, — сообщил Фарин. — Нам придется оставить его здесь.

— Нет! — вскрикнул Тобин. — Он здесь умрет один!

— Идите, прошу вас! — с трудом выговорил Эйоли, пытаясь сесть. — Айя найдет меня. Вы должны идти дальше.

— Он прав, Тобин, — сказал Фарин.

— Мы не оставим его здесь умирать. Это приказ, слышишь? Он помог спастись всем нам. И я не уйду, пока мы не сделаем для него все, что сможем.

Фарин недовольно заворчал.

— Лисичка, найди что-нибудь для перевязки. Ки, принеси воды и плащи. Мы его перевяжем, укроем потеплее и оставим под деревьями. К сожалению, Тобин, это все, что в наших силах.

— Мне очень жаль, что у вас останется меньше людей, — прошептал волшебник, закрывая глаза. — Мне следовало предупредить вас…

— Ты выполнил свой долг, — сказал Тобин, беря его за руку. — И я этого не забуду.

Ки вернулся с плащами и бутылью воды, а заодно принес несколько луков. Бросив их на землю рядом с Фарином, он сказал:

— Что скажешь о них?

Фарин поднял один, потом другой.

— Скаланская работа.

— Там все такие, все до единого, что я видел. И мечи тоже, насколько я мог разобраться.

— В самом деле?

Фарин взялся за обломок стрелы, торчавший из плеча Эйоли, и резким рывком вытащил ее. Волшебник стиснул руку Тобина, стараясь не закричать, но боль оказалась слишком сильной. Ки зажимал ему рот рукой, чтобы приглушить крики, пока Эйоли не потерял сознание. Фарин перевязал рану, потом взял окровавленный наконечник стрелы и несколько мгновений внимательно его рассматривал.

— Ки, Лисичка, закутайте его как можно теплее и найдите укромное местечко там, под деревьями. Оставьте ему побольше воды. Тобин, идем со мной.

Фарин подошел к ближайшему трупу и стал обшаривать убитого, ощупывая его грудь и спину. Потом он хмыкнул и проделал ту же операцию с несколькими другими погибшими.

— Великое Пламя!

— Что такое? — спросил Тобин.

— Посмотри на это, — сказал Фарин, тыча пальцем в разрез туники убитого мужчины. — Положи сюда руку и скажи, что ты ощущаешь?

— На нем нет ран. Он умер от удара мечом по горлу.

— Именно. И остальные убиты так же. Ки прав насчет их оружия. Это скаланцы в пленимарской одежде.

— Но почему они на нас напали?

— Потому что им приказали это сделать, я так полагаю. И приказали устроить все так, чтобы это выглядело как нападение врага. — Он поднялся и прошелся взад-вперед, высматривая что-то на земле, но вскоре вернулся с пучком стрел. Они были толстыми и с четырьмя перьями вместо трех. — Смотри! Скаланские луки, но стрелы пленимарские. Ну, после сегодняшнего сражения этого добра здесь в избытке.

— Я все равно не понимаю. Если мы не доберемся до Атийона, столица не выстоит!

— Значит, кому-то это на руку. И кто-то знал, что мы отправляемся в Атийон, и какой именно дорогой, и когда. И рассчитал время, когда мы доберемся до этого места.

— Это не король. Даже если бы он хотел меня убить, он все равно не стал бы жертвовать Эро.

— Это кто-то из тех, кто был с ним сегодня вечером. Возможно, даже не Эриус придумал отправить тебя в Атийон.

Тобин немного подумал, вспоминая.

— Не Хилус.

— Нет, в такое и я поверить не могу.

— Тогда остаются генерал Рейнарис и Нирин.

— И принц Корин.

— Нет! Корин не стал бы так поступать. Значит, Нирин.

— Ладно, сейчас это не важно. У нас впереди долгий путь, а нужно еще найти лошадей.

Ки и Лисичка постарались устроить Эйоли поудобнее, соорудив для него теплое гнездо из плащей под большим дубом в глубине рощи.

— Я пришлю за тобой кого-нибудь, — пообещал Тобин.

Эйоли высвободил из-под плащей одну руку, чтобы коснуться лба и груди.

— Иди, мой принц. Спасай свою столицу.

Сразу за рощей они увидели большой хутор. Низкая каменная стена окружала его, а ворота были распахнуты настежь.

— Осторожнее, мальчики, — пробормотал Фарин.

Но на хуторе никого не оказалось. Двери амбара были открыты, загон пуст.

— Потроха Билайри! — воскликнул Ки, выходя из амбара с пустыми руками. — Они, должно быть, предпочли все утащить с собой, лишь бы не оставлять врагу.

Фарин вздохнул.

— Что ж, придется идти дальше.

Они как раз подошли к воротам, когда вдруг услышали громкий, сильный вой ветра.

Тобин удивленно оглянулся по сторонам. Ночь была тихой, лишь изредка проносились порывы легкого ветерка.

Звук усилился — и вдруг резко оборвался, и в то же мгновение нечто большое и темное возникло прямо из воздуха не более чем в десяти футах от того места, где они стояли; оно качалось и подпрыгивало, пока наконец не ударилось о большое корыто для воды и не упало.

Тобин шагнул было на звук, но Фарин удержал его на месте. Ки и Лисичка осторожно приблизились к непонятному явлению, держа в руках обнаженные мечи.

— Я думаю, это человек! — крикнул Лисичка, оглянувшись на Тобина.

— Да, и он живой! — добавил Ки.

— Волшебник? — спросил Тобин.

— А то и похуже что-нибудь, — пробормотал Фарин, шагая вперед и закрывая собой Тобина.

Странный путешественник медленно поднялся на колени, держа обе руки на виду, чтобы все видели: он не вооружен. Ки удивленно вскрикнул:

106
{"b":"116806","o":1}