Литмир - Электронная Библиотека

Кэтлин горько усмехнулась:

— Все будет зависеть от того, в каких она отношениях с капитаном Тейлором, — протянула она.

Глаза Салли расширились и вновь, не дав ответить ряду, она выпалила:

— Он мой жених! В скором времени мы собираемся пожениться.

Кэтлин покачнулась, едва удержавшись на ногах от такого удара. Стремясь дать ей время прийти в себя, Жан вмешался в разговор, заговорив почти одновременно с Ридом, который поспешно произнес:

— Я могу все объяснить. Салли…

— Похоже, мы должны вас поздравить, мисс… — Жан вопросительно взглянул на девушку.

— Салли Симпсон, — прозвучало в ответ.

Кэтлин обрела наконец дар речи.

— Насколько мне известно, двоеженство считается преступлением. Уверена, жена капитана Тейлора будет в восторге, услышав вашу новость, мисс Симпсон, — резко заметила она. — У вашего жениха также двое маленьких детей — или, может, вы этого не знали? Может, дражайший капитан забыл сообщить вам, что у него есть семья? — ядовито продолжала она, испепеляя взглядом девушку и Рида.

— Но это же смешно! Послушай… — начал было Рид, но Салли оборвала его на полуслове.

— О, он все мне о себе рассказал, — живо проговорила она. Как только у него появится возможность, он собирается развестись со своей женой и жениться на мне!

Увидев, какой огонь вспыхнул в глазах Кэтлин при этих словах, Рид застонал и поспешно сказал:

— Это не совсем так.

Улыбка на губах Кэтлин напоминала гримасу.

— Полагаю, вы с мисс Симпсон занимались не только сбором раковин во время своего затянувшегося пребывания в этом островном раю?

— Но, Кэ… — начал было Рид.

— Для тебя капитан! — резко оборвала Кэтлин мужа, прежде чем он успел произнести ее имя.

Лицо Рида потемнело от гнева.

— Капитан! — проревел он. — Скажи мне, как мне узнать, была ли верна мне моя дорогая супруга во время моего отсутствия?!

— У нее, по крайней мере, есть то оправдание, что она считала тебя мертвым все это время! — рявкнула Кэтлин в ответ. — А какое оправдание можешь предложить ты?

Глаза Рида превратились в щелочки.

— Раз уж мы перешли на личности, может, ты мне скажешь, какие у тебя отношения с моим дорогим другом? — Он перевел свирепый взгляд с Кэтлин на Жана.

Жан посчитал необходимым вмешаться.

— Мне страшно не хочется прерывать столь познавательную во всех отношениях беседу, но я все же осмелюсь заметить, что солнце вот-вот скроется за горизонтом, а мы еще не закончили одно дело. — Обернувшись к Кэтлин, он сказал: — Твоя очередь забрать судно, если ты этого хочешь.

При мысли, что корабль, который своим появлением перевернул в ее жизни все вверх дном, принадлежит, по существу, теперь ей, Кэтлин едва не затошнило.

— Да я не возьму этот корабль ни за какие деньги! Забирай его себе, Жан, если хочешь, или пусти на дно!

Жан был того же мнения, что и Кэтлин. Ему не нужен был корабль, вернувший в их жизнь Рида и вырвавший тем самым Кэтлин из его объятий навеки. Из-за этого проклятого судна он потерял женщину, которую, как он хорошо знал, будет любить до конца жизни. Итак, он коротко приказал своему помощнику:

— Потопи его!

Отвернувшись, Кэтлин схватилась за линь.

— Ну все, мне пора. Меня ждут дела.

За спиной она услышала голос Рида:

— Идем, Салли. Я помогу тебе перебраться на «Волшебницу».

Кэтлин резко обернулась. Лицо ее было багровым от еле сдерживаемой ярости.

— Я не потерплю эту женщину на моем корабле.

— Твоем?! — проревел Рид.

— Да, моем ! — огрызнулась Кэтлин. — «Волшебница Эмералд» всегда была моим кораблем, кто бы ни был записан ее владельцем, мой отец или кто-либо другой. Она всегда мне принадлежала! Она была, есть и будет моей !

— Молодая леди может перейти на «Прайд», спокойно предложил Жан.

— Отлично! — бросила Кэтлин. — Если же ее не устраивает, она может добираться до дома своим ходом или отправляться на дно вместе с английским кораблем! Мне наплевать, что она предпочтет. Но на «Волшебнице» ее не будет !

— А я отказываюсь перейти на «Прайд»! — твердо заявил Рид и, фыркнув, презрительно добавил: — Что ты скажешь на это, моя дорогая Эмералд?

Кэтлин бросила на него гневный взгляд:

— Ты, капитан Тейлор, можешь отправляться куда угодно, хоть к черту на кулички!

И с этими словами она легко и грациозно перепрыгнула на свой корабль, предоставив остальным самим позаботиться о себе.

ГЛАВА 18

Вскоре, проводив Салли, которая приняла мудрое решение путешествовать с Жаном на «Прайде», Рид возвратился на «Волшебницу Эмералд». Кэтлин он застал сидящей высоко на вантах, а у штурвала стоял Финли.

Взобравшись вверх по мачте достаточно высоко, чтобы она услышала, Рид крикнул:

— Я беру на себя командование «Волшебницей»!

— Только попробуй! Я тут же перережу твою чертову глотку! — прокричала в ответ Кэтлин, чувствуя себя вполне способной на такое в этот момент.

— Черт подери, Кэт! — проревел Рид. — Если бы ты позволила Салли плыть на «Волшебнице», мы могли бы прямиком отправиться в Саванну и прояснить все наши проблемы по пути туда!

— Ха! — донесся до него короткий язвительный смешок. — Это уж точно произвело бы в Саванне сенсацию. Не каждый день такое прославившееся своими пиратскими рейдами судно, как «Волшебница», бросает якорь в ее порту. — Кэтлин наклонилась, пытаясь разглядеть мужа. — Может, ты не заметил, но этот фрегат зеленый, включая паруса и всю оснастку, и такого на море больше нет. Добавь к этому то, что на протяжении последних месяцев пиратка Эмералд развила в этом районе весьма бурную деятельность, заслужив тем самым себе громкую славу. — Понизив голос, Кэтлин промурлыкала: — Тебе действительно хочется, чтобы весь мир знал, что твоя жена на деле кровожадная пиратка, капитан Тейлор? Если это так, то пожалуйста, плыви прямо в Саванну, только без своей подружки!

Рид скрипнул зубами, изо всех сил пытаясь совладать с собой.

— Полагаю, мы направляемся на Гранд-Тер?

— Вот именно! Мы заберем там Изабел, и ты сможешь выбрать себе любой из захваченных английских кораблей для путешествия в Саванну, если только не решишь подождать, пока «Волшебница» вновь не превратится в «Старбрайт».

— Я не собираюсь задерживаться на острове моего бывшего друга дольше, чем это необходимо, — процедил сквозь зубы Рид.

— Ты не имеешь никакого права злиться на Жана! — крикнула сверху Кэтлин. — Еще час назад никто из нас и не подозревал, что ты жив. Если кто и виноват во всем, так это ты !

— Я мужчина, а не монах! — проревел Рид. — Мы торчали на этом острове год, черт побери! Чего еще ты ожидала?!

— Слишком многого, очевидно, — огрызнулась Кэтлин. — Мне следовало бы помнить, что ты и двух недель не способен провести без женщины. Однако требуя от меня верности, ты, похоже, считаешь, что это правило не распространяется на тебя.

Рид не выдержал.

— У тебя была связь с Жаном?

— Если и была, я тебе никогда этого не скажу! — прокричала в ответ Кэтлин. — Гадай теперь об этом до самой смерти!

— Ты собираешься сидеть там вечно? — спросил подошедший к мачте уже под вечер Рид.

— Вполне может быть.

— Ты пропустила ужин.

Кэтлин невесело рассмеялась:

— У меня вдруг пропал всякий аппетит. Тебя это не удивляет?

— Не очень. — Рид устало вздохнул и, желая переменить тему, спросил: — Что ты там говорила о захваченных судах на Гранд-Тер? Я не хочу одалживать корабль у Жана.

— Они не принадлежат Жану. Они мои. По соглашению, которое мы с ним заключили, когда объединили наши силы, половина захваченных нами судов принадлежит мне. Помимо тех трех, что находятся сейчас на Гранд-Тере, я послала еще с полдюжины правительству в Вашингтоне в память о тебе и примерно столько же вошло в состав флота нашей судоходной компании в Саванне.

Рид в изумлении присвистнул.

63
{"b":"11659","o":1}