Брендан содрогнулся, вспомнив, как его били плетью в ту ночь, когда он поднялся на борт фрегата. Но ведь это было далеко не все, что замышлял Кричтон. Страшная картина виселицы на высокой рее фрегата всплыла у него в памяти, и он весь покрылся холодным потом. Слава Богу, в этот момент появилась «Пустельга». Никогда ему не забыть того зрелища, когда его маленькая шхуна шла на всех парусах, разрезая носом высокие волны и грозно выставив все свои пушки. Это была волнующая картина. Но тут Брендан нахмурился, подумав, что шхуна могла перевернуться в любой момент, когда так близко подошла к фрегату, чтобы спасти своего капитана. Нужно будет поговорить об этом с Лайамом. Такое безрассудство за штурвалом непростительно.
Мысли о шхуне, дожидавшейся в порту, не облегчили его переживаний после ухода Майры. Было время, когда казалось, что ему нужна лишь шхуна. Каким же он был глупцом! Ему нужна Майра. Не только ее любовь, но и ее понимание того, что он хотел сделать: восстановить веру жителей Ньюберипорта в него и его шхуну.
Тень погибшей «Владычицы» все еще витала над ним. Он отрешенно уставился на красно-белый флаг шхуны, который занимал почти половину стены, и мысленно поблагодарил Лайама. Но ему не удалось спасти команду «Владычицы» и Мэтта от жестокостей Кричтона. Брендан подумал, что ему не удалось оправдать себя в глазах Майры и других жителей города. И этот флаг вдруг показался ему насмешливой и жестокой иронией.
Брендан поставил поднос с едой на стол и, глубоко вздохнув, поднялся с постели. Ноги у него были ватными, и комната вдруг закружилась с такой скоростью, что ему пришлось схватиться за спинку кровати, чтобы не упасть. Пока он не в состоянии командовать кораблем. Пока. Но завтра, может быть, ему станет лучше.
Он стоял на дрожавших ногах и молил Бога, чтобы никто не вошел и не увидел, насколько он слаб, Прижавшись головой к локтю, Брендан закрыл глаза, чтобы прошло головокружение. Слабость немного отступила, и тут он услышал тихий плач Майры, доносившийся откуда-то со стороны конюшни.
— Милая моя, — прошептал Брендан, его сердце устремилось к ней. — Мое сокровище… — Он добрался до окна, но в темноте была видна только изгородь и темная конюшня. Мысленно попросив у любимой прощения, он поднял голову и прислушивался к отдаленному плачу, пока хватило сил. Потом ноги у него подкосились, и Брендан тихо сполз по стене.
Да, он был нужен ей… но она не понимала его стремления исполнить свой долг.
Он чувствовал необходимость принять участие в морском сражении с Кричтоном. Он не мог смириться с тем, что ему не удалось спасти команду Мэтта. Он не может утешить Майру, пока не рассчитается с Кричтоном и не восстановит веру в себя.
Брендан долго сидел на полу, обхватив голову руками, чтобы не слышать ее плача. В конце концов он не выдержал, поднялся, положил в карман бушлата самое необходимое, очень осторожно открыл дверь и спустился вниз.
Не важно, готова «Пустельга» или нет, но она покинет Ньюберипорт.
Глава 28
— Господи, Брендан, ты серьезно? Ты хочешь присоединиться к экспедиции? Ты, наверное, из ума выжил…
Брендан покачнулся и прислонился к стене, чтобы Лайам не заметил, с каким трудом ему приходилось держаться на ногах. Но слабость не проходила.
— Выжил из ума? — Брендан изобразил улыбку, потому что голубые глаза Лайама смотрели на него с откровенным неодобрением. — Я так не думаю. Что плохого в том, что наша шхуна поддержит патриотов?
— Тоже мне патриот! — хмыкнул Лайам. — Ты свалился с мачты и чудом остался в живых. Вряд ли ты, парень, сейчас в состоянии командовать кораблем. Если судить по твоему виду, то я бы тебе даже лодку не доверил!
Брендан закрыл глаза. Если он выглядел так же, как чувствовал себя, то это ужасно.
Вдруг он ощутил что-то мокрое и холодное на лице и понял, что уткнулся в кружку с пивом. Выругавшись, Лайам снова усадил его. Брендан открыл глаза и увидел вращающийся потолок.
— Ради Бога, Брендан…
— Вы в порядке, капитан Меррик?
Это подошел владелец таверны.
— Все хорошо, Мозес! — ответил Лайам, придерживая Брендана за лацкан, чтобы тот не свалился. — Просто капитан выпил многовато, да?
Брендан кивнул:
— Принесите ему стакан сидра, — сказал Лайам, — Конечно, утром он не поблагодарит меня, но сейчас это будет ему в самый раз.
Хозяин торопливо удалился, удивленно пожав плечами, поскольку никогда не видел, чтобы капитан Меррик пил.
— Послушай меня! — Лайам поднял голову Брендана и посмотрел ему в глаза. — Я не хочу, чтобы ты становился посмешищем. Ты не просто хочешь отплыть на помощь американцам в Мэн. Ты снова сбегаешь. От кого на этот раз?
Лайам чуть подождал и сам же ответил:
— От Майры Эштон. Бог мой, Брендан, когда ты наконец позволишь этой девушке зацепить тебя? Она любит тебя, и если только ты забудешь эту проклятую Джулию и повнимательнее присмотришься к Майре…
— Она сердится на меня, Лайам…
— Ну и что? Говорю же, она любит тебя. Девчонка не отходила от твоей постели, пока ты лежал! Она заботилась о тебе, мыла, причесывала, поила, старалась, чтобы ты хорошо выглядел перед гостями…
— Гостями? — удивился Брендан.
— Ну да. Многие горожане приходили навестить тебя и помолиться о твоем выздоровлении.
Брендан недоверчиво махнул рукой.
— Если они и заходили, то ради того, чтобы навестить бедного ослепшего Мэтта…
— Бедный слепой Мэтт! Ха! Позволь тебе сказать, Брендан, что он не настолько слеп, чтобы не заметить, как похорошела твоя сестра в последнее время! Эти двое здорово сблизились с тех пор, как ты вернул его домой. Может, со зрением у него и неважно, но я готов побиться об заклад, что он смог бы выйти в море на корабле, если бы захотел. Но нет! Он слишком занят тем, что изображает из себя слепого, чтобы твоя сестра не отходила от него. Я сам видел, как он смотрит на нее, когда она отворачивается. Сегодня утром он попросил ее нарисовать его портрет. Я уверен, что теперь он попросит тебя начертить для него корабль с женской головкой, похожей на Эвелину.
— Черт! — вырвалось у Брендана. Он недоверчиво покачал головой. — Мэтью и Эвелина?
— Так если наш красавчик капитан Эштон позволил твоей сестре вонзить в него свои коготки, то почему бы тебе не позволить этого Майре? Но ты ускользаешь всякий раз, когда она начинает охоту.
Брендан отвел взгляд.
— Я должен отправиться в Пенобскот, — продолжал настаивать он, стараясь не потерять мысль. — Ньюберипорт уже послал свои корабли… и «Пустельга» тоже должна быть там… Там нужен каждый корабль, и никакая болезнь не остановит меня… Теперь я тоже американец, ты помнишь? — Он улыбнулся. — Кроме того, Мэтью говорит, что там будет сам Поль Ривер, а я всегда мечтал встретиться с этим человеком!
— Брендан!
— Это не так сложно. Я смогу дойти на «Пустельге» до Пенобскота за двое суток…
— Если ты отправишься в Мэн, то англичане смоют тебя с твоей палубы.
Мозес вернулся с подносом, неся две кружки пива. Лайам быстро поставил перед Бренданом свою пустую кружку, чтобы сделать вид, что Брендан выпил, потом схватил его за рукав и посмотрел в глаза.
— Послушай, Брендан. Американцы там уже больше месяца и еще не предприняли попытки атаковать британцев. Да и командором там Дадли Салтонстолл, ты его знаешь, это не очень приятная личность, чтобы служить под его командованием!
— Но я должен, Лайам!
— Брендан, ты не можешь… — Лайам взял друга за руку. Брендан поднял голову, выпрямился и неторопливо повернулся. Он олицетворял собой истинно английскую надменность, начиная с гордо сидевшей треуголки и кончая носками башмаков.
— В будущем, мистер Доэрти, я попрошу вас не забываться. Я — ваш капитан. Пожалуйста, обращайтесь ко мне как положено! — Потом он улыбнулся, чтобы смягчить свое замечание, распахнул дверь и вышел наружу.
В таверне все загудели. Подумать только, этот капитан из Коннахта едва успел оправиться от болезни и уже пришел в таверну, выпил вместе с остальными, поставил на место своего огромного лейтенанта и собрался на войну как ни в чем не бывало. Один лишь Лайам знал, что капитан еще не здоров.