Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это ворона, — сказал Кевин.

— Кев, какого чёрта? — выругался Боб, натягивая брюки. — Мне по фигу, что я буду есть. Несколько дней в этом желудке были только слюни.

Старик неспешно очистил тушку от перьев и разорвал на несколько частей. Из землянки он принёс котелок, соорудил очаг и протянул мальчишкам топор.

— Это типа дров наколоть? — спросил Боб.

Когда огонь ласкал округлые бока котелка, вода покрылась паром и появились первые пузырьки. Маленький кусочек птичьего мяса варился в бульоне. Через несколько минут старик стал подсыпать травы в кипящую воду. Чуть позже незатейливый суп был готов. Старик снял котелок с огня. Кевин первым протянул руки к вареву, и тут же получил шлепок по ладоням. Загадочный лесной житель протянул пищу Бобу, знаками показывая, чтобы тот выпил побыстрее.

— Он что, не говорит? — спросил Дональд, пока Боб пытался отхлебнуть обжигающей жидкости.

Когда котелок опустел, старик послал Боба за водой, а сам приготовил травы. Через полчаса отвар был готов и котелок оказался в руках у Кевина.

— Почему вам мясо, я мне трава? — возмутился он.

Но мужчина настойчиво делал знаки, призывающие подростка выпить содержимое. Отвар пах травами и не был противным. Кевин аккуратно выпил всё до дна и вернул сосуд старику.

— Вам отдыхать до утра, — раздался скрипучий голос. — Утром мясо пожарить и идти к людям.

Мальчишки переглянулись. Старик поднялся с земли, взял топор, котелок и сложил пожитки в мешок. Сорвал ткань с входа в землянку и пошел прочь.

— Эй, — крикнул вслед Боб.

Но старик не обернулся, удаляясь вглубь леса.

Сьюзан проснулась в гостинице, полная злости и презрения ко всем людям на свете. Желчь так сильно разъедала внутренности, что женщина почувствовала горечь на языке. «Полные дебилы, и кому мы доверяем своих детей!» подумала она, опуская ноги на мягкий ворс ковра. Рука машинально протянулась к мобильному телефону. Восемь пропущенных вызовов и ни одного от местной полиции. Вернув телефон в штатный режим, она принялась готовиться к новому дню.

— Меня ждут в городе, — говорила Сьюзан за завтраком старшему воспитателю. — Если вы не найдёте моего сына до моего отъезда, я вас лишу жизни. Я сделаю так, что вы и ваша семья будет на краю жизни и смерти до конца своих дней! Я вас уничтожу!

— Мисс Сарански, — спокойно ответил педагог, — Вы можете кричать на меня, топать ногами и брызгать слюной, но я не в ответе за то, что ваш сын появился в лагере вне заезда. Как исполняющий обязанности директора, я сделаю всё, чтобы защитить коллег от вашего примитивизма. Всего доброго.

Мир давно не слышал таких ругательств, которые исторгали уста Сьюзан в спину удаляющейся фигуры воспитателя. Выдохшись, женщина опустилась на стул, посмотрев по сторонам:

— Что смотрите? — огрызнулась она на ошалелые взгляды посетителей ресторана.

17. ТРЕВОГА

Сергей открыл глаза и осмотрелся вокруг. Белые с синим ровно покрашенные стены и солнечный свет в окнах. С соседней кровати доносился мерный храп Виталия. В голове стоял шум, давящий на мозги с неприятной, тупой болью. Сильным ударом в челюсть, Сергей разбудил друга.

— Задолбал храпеть, — почти простонал он, разгибая спину. — И так хреново.

Виталий тёр ушибленную челюсть, туго соображая, что происходит. Сонные глаза осмотрели пространство комнаты, но реакции не хватило, чтобы предупредить соотечественника. Сергей обернулся по направлению взгляда Виталия и увидел перед собой громадную фигуру Кинг Конга.

— Ты кто? — хмурясь спросил он, и получил в ответ удар в лицо.

Последнее, что Сергей увидел, были ярко-желтые птички и звёздочки.

— Ты его сильно приложил, — донёсся голос Бонго. — Нужно было чуть полегче.

Мускулистая фигура направилась к кровати, на которой всё ещё лежал Виталий.

— Эй, — заволновался парень, вскакивая с постели. — Что… What… Hey! No-o-o![1]

— Тоже сильно, — рассматривая фигуру в постели, сказал Бонго. — Может Чита сделает правильно?

— Странные эти ребята, — прокомментировал Кинг Конг. — «С добрым утром» — руками по лицу… Дикари. Пойдём к штанге.

Две фигуры направились к выходу, и почти сразу настороженно замерли. «Доктор», — пронеслось в головах обоих. Глянув в окно, Бонго увидел, как Чита пятится задом вглубь участка с по-детски испуганным лицом.

— Эй, Великаны, выходи по одному, — раздался голос Арнольда.

Кинг Конг и Бонго вышли из дома, сразу увидев стоящего на почтенном расстоянии, с пистолетом в руке врача. Широкое дуло пневматического оружия было направлено в их сторону.

— Где русские? — спросил Арнольд. — Выводи на улицу.

Великаны топтались у входа в нерешительности.

— Что непонятно? — спросил врач, угрожающе вытягивая руку с пистолетом.

— Они лежат, — ответил Кинг Конг.

— Вы что, убили их? — с ужасом спросил Арнольд.

— Алкоголь в крови, — ответил Кинг Конг, напрягаясь.

После короткого объяснения, очухавшихся Сергея и Виталия вывели на улицу. Врач отправил русскую пару к калитке, с осторожностью удаляясь следом. Через минуту, за забором, он спросил у переживавших похмелье путешественников:

— Кто вы такие и как туда попали?

Не совсем понимая, что происходит и не в состоянии быстро соображать, да ещё и на чужом языке, русские смотрели на врача, что-то невразумительно бормоча.

— Господи, от вас несёт за версту! Я отвезу вас в клинику.

Алекс вышел на площадку кафе после обычной утренней пробежки. Жанна, пользуясь свободной минуткой присела рядом.

— Может сходить, проверить, что там твориться? — спросил молодой человек.

— Арнольд забрал алкоголиков, — сообщила девушка. — Его страх слышен за милю. Не переживай, Великаны им ничего плохого не сделали. Я же их предупредила.

Жанна хитро улыбнулась.

— Ты что-то знаешь…

— Ладно, я сказала Великанам, чтобы они вели себя так же, как их гости. Ну, если те начнут ругаться, то значит можно ругаться. Если будут спокойными, то вести себя так же.

— Могу представить, что там было.

— Они получили по лицу, — хихикнула Жанна.

В этот момент на территории кемпинга появился молодой человек. Девушка выпрямилась и посмотрела в сторону высокого, черноволосого азиата.

— Сагаши! — воскликнула она радостно.

Обняв знакомого, Жанна представила друзей:

— Это Сагаши Нузама — наш единственный студент, оставшийся учиться в университете, за пределами Бэйвиля. Его родители из Японии, работают в компании. А это Александр Фостан — внук Станислава Милькевича.

— Внук Станислава? — удивился японец.

Жанна уловила мысли знакомого, но не смогла быстро понять, что взволновало Сагаши. В голове молодого человека пронеслось несколько различных мыслей, в том числе и связанные с Владиславом.

— Джош Фостан мой отец, — пояснил Алекс. — Он родился более полувека назад, в пробирке…

— А! Теперь понимаю, — кивнул Сагаши. — Приятно познакомится.

Теперь Жанна смотрела на японца немного настороженно. Она никак не могла понять, почему Сагаши так разволновался, узнав, кто такой Алекс. Как только девушка захотела узнать больше, знакомый блокировал доступ, кинув на неё строгий взгляд.

— Прости, — смутилась Жанна. — Я так давно тебя не видела. Расскажи, как дела, что произошло в твоей жизни.

— Защитил диплом, — Сагаши сделал паузу. — Вот, вернулся сразу, как узнал о смерти учителя.

Жанна вдруг поняла, что, на самом деле, ни в голосе, ни в мыслях знакомого не было ни капли сожаления. Последняя фраза была произнесена как-то по-дежурному сухо, но Сагаши умело спрятал своё сознание от внешнего доступа. Не все жители Бэйвиля умели так защищаться. По-правде говоря, защищаться в городе было не от кого. Девушка хотела что-то спросить, но в последнюю секунду её отвлёк сотрудник, позвавший на помощь в кафе.

Сагаши сразу понял, что Алекс не может читать мысли, хоть и родился от человека, имевшего к работам Милькевича самое прямое отношение. По-сути Алекс и Юлиан были первыми потомками человека, ДНК которого претерпело изменение. До этого не было известно ещё ни одного ребёнка, родившегося у участников эксперимента. Для бывшего студента, этот факт представлял особый интерес, как, впрочем, и некоторые другие вещи, которые он поспешил для себя выяснить. Сагаши расспросил Алекса обо всём, что его интересовало: в первую очередь о смерти Милькевича, отце, Владиславе и дальнейших планах членов семьи на участие в работе компании.

вернуться

1

Англ.: — Что… Эй! Нет!

39
{"b":"115939","o":1}