Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мотаем отсюдова! – крикнул он своему напарнику, все еще украшенному рамой картины. Тот еще раз ударил Инди о стену и отпустил.

Инди медленно съехал в ванну и чуть-чуть отдышался. Потом, ухватившись за края, кое-как привстал, выбрался из ванны и на четвереньках пополз к комоду. Шеннон цеплялся за стену, пытаясь подняться на ноги, тихонько постанывая и держась за больной бок.

– Джек, ты в порядке?

– Спроси об этом на будущей неделе.

Инди стащил с крючка халат, кое-как распрямился и влез в рукава. Потом едва успел добраться до раковины, как его стошнило. Когда же наконец оглянулся, то увидел, что Шеннон беседует с выглядывающей из дверного проема Лили.

– Я позову доктора Кемпбелл, – сказала она и скрылась.

– Ты продолжаешь водить дурные знакомства, Инди, – отворачиваясь от двери, заметил Шеннон.

– Смахивает на то. В комнате царил полнейший разгром. Ящики комода были вывернуты, содержимое их раскидано. Матрас свешивался с кровати на пол. Тут Инди внезапно припомнил шум, доносившийся из комнаты Дейрдры и заковылял в коридор, все еще чувствуя тошноту. Шеннон потащился следом.

– Ты куда?

Инди открыл дверь комнаты Дейрдры и увидел, что там все перевернуто вверх дном с тем же варварством, что и у него.

– Черт, что они выискивали? – спросил Шеннон.

Инди приподнял за угол вывороченный ящик комода. Под ним обнаружилась груда одежды.

– По-моему, золотой свиток.

– Золотой?!

– Ага, – Инди обернулся. – Кстати, а какого черта здесь делаешь ты?

Не успел Шеннон ответить, как их прервал звук раздавшихся в коридоре голосов.

– Инди!

В дверях стояла Дейрдра, а за ее спиной виднелись Джоанна и Лили. Дейрдра огляделась, изумленно распахнув глаза и разинув рот, словно приведенная в беспорядок мебель и одежда сбили ее с толку, сделала пару неверных шажков в комнату; Инди поспешил к ней навстречу и едва успел подхватить в тот самый момент, когда она рухнула без сознания.

С помощью хозяйки Шеннон установил матрас на раму кровати, а Инди уложил Дейрдру.

– Я в порядке, – промямлила она. – Я в порядке. Просто хотела чуток отдышаться.

– Вы видели, кто это сделал? – спросила Джоанна.

– Он видел, уж будьте покойны, – отозвался Шеннон. – Они его едва не укокошили.

– А вы кто такой? – подозрительно поинтересовалась Джоанна.

– Мой старый друг, товарищ по комнате в колледже, – пояснил Инди и поглядел на Шеннона. – Наверно, просто заехал в гости.

– Так что же случилось?

Инди рассказал ей о нападении и о том, как появление Шеннона спасло его от верной смерти.

– Это были два здоровых головореза в черных масках.

– Вы их видели? – обернулась Джоанна к Лили.

– Не видела, чтобы кто-нибудь приходил или уходил.

– Простите, я на минуточку, – сказала Джоанна и вышла.

Инди, нахмурившись, снова повернулся к Лили.

– Так вы абсолютно убеждены, что никого не видели?

– Ну, в общем, я ненадолго отошла, и они могли прошмыгнуть в дом, но не представляю, как они удрали. Как ваш друг приехал, так я все время была внизу.

– Это означает… – Инди на мгновение задумался. – Это означает лишь одно – они спрятались в другой комнате.

Выйдя в коридор, он направился к комнате Джоанны. Когда он подошел, Джоанна стояла на пороге; Инди успел бросить внутрь лишь мимолетный взгляд, прежде чем она захлопнула за собой дверь.

– Ко мне они тоже наведались, – сообщила Джоанна. – Должно быть, только что ушли. Дверь была нараспашку, а когда я выходила, то закрыла ее за собой.

– Что-нибудь исчезло?

– По-моему, никто из нас на сей счет может не беспокоиться. Это не заурядные воришки. Они искали свиток.

– Свиток? – переспросил Шеннон. – А мне послышалось – слиток.

– Не придавай значения. Пойдем лучше посмотрим внизу.

Сбежав по лестнице, они обыскали второй этаж. На поверхностный взгляд все было в порядке, и никого поблизости не было.

– Я позову констебля, – сказала Лили. Инди кивнул.

– Если что – мы наверху.

* * *

– Так что же именно ты тут делаешь? – шагая с Шенноном в сторону харчевни, поинтересовался Инди. У них только что кончился разговор с констеблем.

– Хотел послать тебе письмо, но чем больше думал, тем явственней понимал, что оно может прийти слишком поздно. Похоже, я не ошибся. – Шеннон осторожно пощупал бок.

– И о чем же ты хотел написать?

– Для начала – о том, что пауки и скорпионы явно состоят в родстве.

– Угу, как же.

– А так, – улыбнулся Шеннон, – скорпионы – паукообразные, или арахниды. У тех и других по восемь ног.

– Ты что же, добирался до самого Уиторна, чтобы дать мне урок биологии?

– Не совсем. Инди, их название тебе ничего не напоминает?

– Напоминает. Паучьи образины.

– Нет, я о втором.

– Арахниды, что ли?

– Ты же знаток греческой мифологии. Давай, Инди! – подзуживал его Шеннон.

Долго думать Инди не пришлось.

– А, так это в честь Арахны! Она вызвала Афину на соревнования ткачей, за что и превращена в паука.

– Верно.

– Давай угадаю, Джек. Ты считаешь Джоанну владычицей пауков.

– Так ты уже знаешь?

– Я знаю лишь то, что успел заглянуть в комнату Джоанны, прежде чем она захлопнула дверь у меня перед носом. Там царил ужасный разгром, а на висящем над комодом зеркале черными корявыми буквами было выписано одно-единственное слово.

– Арахна?

– В самую точку!

– Тут чем дальше, тем интереснее – а ведь я едва-едва приехал, – входя в харчевню, заметил Шеннон.

В битком набитой харчевне стоял неумолчный гам людских голосов; друзьям все-таки удалось отыскать свободный столик в углу. Устроившись, они заказали по кружке эля и по тарелке жареной рыбы с картошкой.

– Джек, лучше скажи что-нибудь такое, чего я не знаю.

– О, такого добра у меня навалом! Но сперва введи меня в курс, что я прозевал.

Инди вкратце изложил все, что случилось со дня его приезда, прервавшись лишь однажды, чтобы наполнить кружки. Пригубив эля, он досказал о взрыве и его последствиях. Шеннон слушал, не перебивая. Если рассказ его и удивил, то виду Джек не подал.

– Значит, хлор, да? Сдается мне, высокопоставленной особе с хорошими связями не так уж сложно наложить лапу на баллончик-другой.

– Еще бы! – Инди никак не мог взять в толк, куда Шеннон клонит.

Наконец, принесли заказанную рыбу.

– Ладно, Джек, теперь твоя очередь трепать языком

Шеннон отведал рыбы.

– Ну, прежде всего выяснилось, что наши восьминогие друзья ведут свою родословную из экзотического зоомагазинчика под Лондоном. Тебе нипочем не угадать, кто его владелец.

– Выкладывай, – беспокойно отозвался Инди и впился зубами в кусок пропитанного уксусом жареного картофеля.

– Владельца зовут Адрианом Пауэллом. При этом он еще и парламентарий.

– Член Парламента?

– Именно! Молодой восходящий политик, член консервативной партии. Его козырная карта – противостояние плану Содружества Британских наций, и он разглагольствует об этом при всяком удобном случае. Считает, что план поставит на Британской империи крест.

– По-моему, я о нем слышал. Но, Господи Боже, откуда у него время заниматься зоомагазином?

– А он и не занимается. Это делают другие.

– А какого черта он прицепился именно ко мне?

– Дай мне договорить. Видишь ли, он приобрел зоомагазин у Джоанны Кемпбелл. До того магазин принадлежал ее покойному мужу – умершему, кстати, прямо там же, от укуса коралловой змейки.

– Шикарная смерть.

– Ну-ка, отгадай, почем Пауэлл купил магазин.

– Понятия не имею, – покачал головой Инди.

– За один-единственный дерьмовый фунт! – Шеннон сделал изрядный глоток и опустил кружку на стол.

– И что отсюда вытекает?

– Не знаю, только это еще не все.

– Я почему-то так и думал, – мрачно буркнул Инди. – Валяй дальше!

27
{"b":"115550","o":1}